бы только к новым предположениям и надеждам, а в данный момент им требовалось только одно — конкретная информация.
Когда телефон на столе зазвонил, за окном уже сгущались сумерки. Капитан так быстро схватил трубку, что Вивьен, несмотря на обстоятельства, невольно подумала, что выглядело это, как в мультике.
— Белью.
Невозмутимое выражение на лице капитана не порадовало обеспокоенных Рассела и Вивьен.
— Подожди.
Он взял ручку и бумагу и что-то быстро записал под диктовку.
— Отличная работа, ребята. Поздравляю.
Не успела трубка вернуться на свое место, как капитан протянул Вивьен бумагу. Она взяла ее, словно какой-то предмет, который только что вынули из огня.
— У нас есть имя. Из больницы «Вера самаритян» в Бруклине. Две медсестры очень хорошо помнят этого человека. Говорят, он был чудовищно обезображен, изуродован с головы до ног. Скончался чуть больше полугода назад.
Вивьен взглянула на бумагу, которую держала в руках. На ней торопливым наклонным почерком капитан записал:
Уэнделл Джонсон — Хорнелл, штат Нью-Йорк,
7 июня 1948
140, Бродвей, Бруклин
Вивьен показалось невероятным, что тень, за которой они безрезультатно охотились, внезапно превратилась в человека с именем, адресом и датой рождения.
Но столь же невероятным оставалось число жертв, связанных с этим именем, и тех, кто еще мог увеличить его.
Пока она читала, Белью уже действовал. В эту минуту, его, как и Вивьен с Расселом, охватило волнение и нетерпение. Он уже говорил с секретарем.
— Соедини с полицией в Хорнелле, штат Нью-Йорк.
И в ожидании ответа включил громкую связь, чтобы и остальные слушали разговор.
Из динамика прозвучал профессиональный голос:
— Управление полиции Хорнелла. Чем могу помочь?
— Я — капитан Алан Белью из управления полиции Тринадцатого округа, Манхэттен. С кем говорю?
— Дежурный Дрю, сэр.
— Мне нужно поговорить с вашим начальником. И как можно быстрее.
— Минутку, сэр.
Звонок переключили на ожидание, сопровождающееся музыкой, но очень скоро ее сменил низкий, более солидный голос:
— Капитан Колдуэлл.
— Капитан Алан Белью из полиции Нью-Йорка.
На том конце повисло неловкое молчание. В эти дни любое упоминание о Большом Яблоке сразу же вызывало представление об объятых пламенем домах и накрытых простынями трупах.
— Добрый вечер, капитан. Чем могу помочь?
— Мне нужна информация о некоем Уэнделле Джонсоне. По моим сведениям, он родился в Хорнелле 7 июня 1948 года. Есть что-нибудь на него в ваших файлах?
— Минутку.
Послышался стук клавиатуры. И снова голос Колдуэлла:
— Вот, есть. Уэнделл Брюс Джонсон. На его счету только один инцидент: арест за вождение в пьяном виде в мае 1968 года. Больше ничего нет.
— Только это?
— Подождите еще минутку.
Опять застучала клавиатура.
Вивьен представила себе тучного человека, борющегося со слишком сложной для него техникой, в то время как его единственная задача — набрать как можно больше штрафов в оправдание своей зарплаты в муниципалитете.
— Вместе с ним задержали некоего Лестера Джонсона.
— Отец или брат?
— Судя по дате рождения, думаю, скорее брат. Разница в возрасте всего один год.
— Не знаете ли, этот Лестер все еще живет в Хорнелле?
— К сожалению, я здесь недавно и пока мало знаю людей. Если подождете еще пару секунд, выясню.
— Да, для меня это очень важно.
Вивьен поняла по лицу Белью, как ему хотелось бы объяснить, что секунда за секундой складываются в дни и месяцы, и в этих критических обстоятельствах они с трудом пытаются найти часы. Тем не менее он ответил вежливо и спокойно.
— В телефонном справочнике я не нашел Уэнделла Джонсона. Но тут есть Лестер Джонсон, на Фултон-стрит, 88.
— Очень хорошо. Отправлю к вам двух агентов на вертолете. Скажите, где они могут приземлиться.
— В муниципальном аэропорту Хорнелла.
— Отлично. Прилетят очень скоро. И мне понадобится ваша помощь.
— Сделаю все, что смогу.
— Было бы очень хорошо, если бы вы сами встретили их. Кроме того, необходимо, чтобы никто не знал о нашем разговоре. Это крайне важно, вы меня поняли?
— Отлично понял.
— До скорого, в таком случае.
Капитан прервал связь и посмотрел на Вивьен и Рассела:
— Как вы слышали, придется отправиться в путь. Я тем временем пошлю людей провести обыск в Бруклине, по адресу этого самого Джонсона. Чистая формальность, вряд ли найдем там что-нибудь, но в таком случае, как этот, нельзя пренебрегать ни одной мелочью.
Уже через пятнадцать минут Белью получил в распоряжение полиции вертолет, оснащенный приборами ночной навигации. Вивьен и Рассела на огромной скорости доставили на футбольное поле, что на Пятнадцатой улице, на берегу Ист-Ривер.
Вертолет появился чуть позже — неуклюжее, чересчур крупное насекомое, которое, однако, легко летало. Едва они поднялись на борт, как земля оторвалась от них, а город внизу со всеми свои домами и шпилями превращался в игрушечный, пока не исчез позади. Погружение во мрак происходило медленно, и только тоненькая полоска света на горизонте напоминала, что существует солнце.
Пилот мягко посадил вертолет рядом с узким, длинным зданием, освещенным рядом фонарей. Слева стояло несколько прогулочных самолетов — «Сессна», «Пайпер», «Соката» и другие модели, которых Вивьен не знала. Когда она открыла дверцу, полицейская машина, ожидавшая у здания, двинулась им навстречу.