победитель. Разве не круто?
Джулс внимательно осмотрел колья. То, что Мэлис выбрал для схватки такое оружие, не стало для него полной неожиданностью. До того, как вампиры заключили пакт о взаимном ненападении, дуэли подобного рода, увы, случались нередко. Впрочем, если бы Джулсу удалось верно разыграть карты, он смог бы даже эти колья обратить себе на пользу.
— Ладно, — сказал он, — принимаю твои правила. С одним условием.
Мэлис Икс приподнял бровь.
— Разве тут кто-то говорил про какие-то условия?
— Я говорил, — ответил Джулс. — Я на твоей территории, так? Вокруг твои друзья и холопы. Если ты так уверен, что сильней меня, и у тебя есть преимущество знакомой местности, то почему не сделать мне маленькое одолжение?
— Этот пузан не имеет права что-то требовать! — закричала сестра Мэлиса с перекошенным от ненависти и презрения лицом. Однако остальные зрители заворчали, что интересно бы узнать требование Джулса. Бормотание это было глухим, но очень настойчивым.
Джулс внимательно смотрел на Мэлиса. На лице черного вампира явно читалось полное согласие с мнением сестры, однако столь же явно он боялся потерять хоть кроху того уважения, которым пользовался у своих шестерок. Джулс с удовольствием наблюдал, как губы его врага подрагивают от нерешительности.
— Ну ладно, толстяк… Выкладывай, какое у тебя условие.
— Если поединок выиграю я, мне достанется твой гроб. Мой гроб ты спалил вместе с домом. Так что мне нужен новый.
— И все? — Настороженность на лице Мэлиса мгновенно сменилась недоверием. — Это твое единственное условие? Черт, я думал, ты потребуешь, чтобы я дрался со связанными за спиной руками или что-нибудь в этом роде…
— Да, такое у меня условие. И я хочу решить этот вопрос прямо сейчас. Где гроб? Мне надо посмотреть на него перед дуэлью.
— За каким чертом тебе сдалось на него смотреть?
— Чтобы меня не надули, если я выиграю.
Мэлис начал было возражать, однако все его протесты растворились в приступе хохота.
— Чтоб тебе пусто было, парень. Ладно! Дам тебе шанс поверить, будто мы и правда деремся на равных. Раз такое у тебя условие, мы его выполним. В конце концов, это же твои похороны, значит, ты имеешь право испоганить их по своему собственному вкусу. — Он повернулся к главному помощнику. — Престон, возьми двух парней и принеси сюда из спальни мой гроб. Только давайте по-быстрому. Я перед сном еще хочу пару партий в двадцать одно сыграть.
«Ковбой» что-то буркнул в знак согласия, кивнул двум ребятам покрепче, и они скрылись в особняке. Мэлис опять повернулся к Джулсу:
— А что получу я, если выиграю? Только не пытайся всучить мне свою раздолбанную колымагу.
Джулс немного подумал.
— Если победишь ты, то можешь развеять мой прах на парковке у торгового центра. Тогда моя несчастная душа останется в том долбаном районе навсегда.
Мэлис громко засмеялся.
— Ну уж нет! К черту парковку! Отправишься к ним в канализацию!
— Мне без разницы, — пробормотал Джулс и сдержанно ухмыльнулся, увидев, как «ковбой» с двумя сподручными протаскивает через двустворчатые двери полированный гроб из красно-коричневого дерева.
— Ну как? — спросил Мэлис. — Удовлетворен?
— Да, — ответил Джулс. Затем скинул пиджак-«сафари». Наклонился, чтобы развязать туфли, и снял их вместе с носками. Потом стянул рубаху с майкой, а когда ослабил ремень и стал расстегивать брюки, Мэлис наконец поинтересовался:
— Какого дьявола ты раздеваться-то вздумал? Надеешься, что меня замутит от твоих оголенных прелестей и я ослабну?
— Я раздеваюсь для дуэли. — Джулс сел на каменную скамейку, снял брюки и начал с трудом стягивать трусы с массивных ляжек. — Ты имеешь что-то против?
— Да нет, ничего против я не имею. У меня лишь один маленький глупый вопрос. Как ты собрался держать кол в волчьих лапах? Или в когтях летучей мыши?
— Не беспокойся, это мои проблемы, — ответил Джулс, мысленно усмехаясь. Сгреб ворох своей одежды и отважно двинулся через лужайку к тому месту, где стоял Мэлис. Никакой попытки закрыть причинное место (в любом случае почти скрытое животом) или спрятать гигантский колыхающийся зад Джулс не сделал. Первый раз за всю сознательную жизнь он не стеснялся ни своего обнаженного тела, ни того, что его видят посторонние. Избыток веса превратился из недостатка в достоинство, в тайное преимущество. Тайное, несмотря на то, что находилось оно у всех на виду. Не успеет ночь подойти к концу, как он им покажет. Покажет, на что способен толстый вампир.
Джулс свалил одежду ворохом возле гроба.
— Пускай тут валяется. Будет под рукой, когда придет время гроб с собой забирать, — сказал он и посмотрел на два длинных кола в кожаном футляре у ног Мэлиса. — Ничего, если я возьму одну из твоих зубочисток прямо сейчас?
— Дай ему кол, Престон, — приказал Мэлис Икс.
Глухо заворчав, «ковбой» выбрал один из кольев и протянул его Джулсу.
— Дай мне другой, — сказал Джулс.
«Ковбой» кинул взгляд на босса. Тот раздраженно передернул плечами.
— Пускай берет другой.
Ковбой вручил Мэлису первый кол, а Джулсу подал второй. Джулс вернулся к дальнему краю газона. Здесь он дважды переломил кол о колено и получил вместо одного длинного три коротких колышка. Мэлис успел только хрюкнуть от удивления, а Джулс пробормотал под нос два слова:
— Железная дорога.
Это была самая сложная трансформация из всех, что ему доводилось делать. Джулс сосредоточил мысли на тех маленьких крепких парнях, которыми он всегда восхищался в кино — Алан Лэдд, Джимми Кэгни, Эдвард Дж. Робинсон. Маленькие крепкие парни, которые никому не спускали обиды, а в бою стоили противников вдвое больше собственного веса. Джулс пытался сделать то, чего не мог сделать даже Дудлбаг. Он пытался создать трех вампиров среднего веса из одного сверхтяжелого.
Кости у Джулса стали растворяться, и тут же возникло знакомое чувство, что его отдаленный гроб пытается вытянуть часть массы из владельца. Джулс сопротивлялся, стараясь не отпустить ни грамма веса, и разделялся, как амеба. Все его нервные окончания горели огнем, но он не давал телу изменяться привычным, простым путем. В расщепленном мозгу мелькали образы — Джейк Ла Мотта, Рэй «Шугар» Робинсон, мэр Лилипутии в крохотном красном сюртуке…
Плотный туман вокруг Джулса начал рассеиваться. Какое-то мгновение он чувствовал себя как под сильнейшим кофеиновым кайфом. Потом неразбериха у него мозгу (или мозгах?) слегка поутихла и превратилась в негромкий гул. Получилось! Джулс опять смотрел на себя, видел, что себя видит, и наблюдал за тем, как видит, что смотрит на себя. На том месте, где минуту назад находился один двухсоткилограммовый Джулс, теперь стояли три Джулса, но шестидесяти пяти килограммовых. К сожалению, при трансформации он чересчур сильно сосредоточился на лилипутах и недостаточно сильно на Джейке Ла Мотте.
Три голых, одинаково тучных карлика поглядели друг на друга и в унисон сказали:
— Вот дерьмо!
У Мэлиса челюсть отвисла чуть не до земли.
— Это… это что, и есть твой коронный номер? Лилипуты?!
На вторую попытку времени не оставалось. Даже если бы оно было, разделенный на три части вампир все равно не осилил бы такое трудное превращение. У Джулса (или у трех Джулсов) не было иного выбора, кроме как сделать все, на что он способен. Три пухлых карлика наклонились и пухлыми ручками