из населенных людьми миров, а также почти во всех населенных не людьми. Ученые Института развивали самые разнообразные дисциплины, касающиеся жизни всех звездных наций. Кстати, сама Дэниель училась у преподавателей, нанятых Институтом.
Мисс Хаммонд, которая пробудила и укрепила в Дэниель интерес к трансплантационной ботанике, она до сих пор вспоминала с теплотой и восхищением. Это было чудесное время. Дэниель помнила, как разочаровала мисс Хаммонд, сообщив, что собирается заняться политикой. И хотя Дэниель не пошла по стопам мисс Хаммонд, годы учебы много дали девушке. Без руководства и спокойной мудрости своей наставницы Дэниель никогда не стала бы тем, кем стала.
Внезапно она сообразила, почему ей вспомнилась мисс Хаммонд. В спокойствии посетителя чувствовалась та же тихая уверенность. Еще более заинтригованная, Дэниель торопливо переоделась и направилась во внешний кабинет. Она была там за полминуты до того, как Шейла пригласила войти мистера Миллера.
Шагнув в комнату, он поднял руки и откинул капюшон. Потом улыбнулся, и унылое выражение сразу исчезло с его лица. Оно стало похожим на лицо усталого пожилого профессора или, принимая во внимание мантию, монаха. Как-то одна из сотрудниц Института, с которой Дэниель разговорилась на приеме посольства ПСО, призналась, что в мантии чувствует себя немного неловко. Однако Мохаммеда Миллера его одежда, похоже, ничуть не смущала.
Дэниель вежливо встала и пожала протянутую ей руку.
— Добрый вечер, госпожа премьер-министр, — поздоровался гость, обменявшись с Дэниель крепким рукопожатием. — Прошу простить меня за то, что беспокою вас дома, но, надеюсь, я не отниму у вас много времени. Смею верить, что вы поймете мою настойчивость, а если нет — примите мои извинения.
Дэниель жестом пригласила его сесть.
— Я к вашим услугам, мистер Миллер.
— Весьма любезно с вашей стороны. Не сомневаюсь, что у вас очень плотное расписание, поэтому буду краток. Как я уже сообщил вашему компьютеру, Амброс Алсиона просил меня кое-что вам передать. Однако он настаивал, чтобы встреча прошла без свидетелей. — Глаза Миллера метнулись к юританцу- охраннику в огромных черных доспехах.
— Охрана. — Дэниель пожала плечами. — Они услышат все независимо от того, будут ли рядом или нет. Так что можете, не смущаясь, исполнять свое поручение.
— Я так и думал. Что ж, включаю запись господина Алсиона.
Миллер извлек из складок мантии толстый плоский диск диаметром в две ладони. Мьюсей остался невозмутимым, и Дэниэль поняла, что Миллера тщательно просканировали и сочли неопасным. Миллер выдвинул из выемки на одной стороне диска три объектива, раскрыл штатив, и когда конструкция была собрана, Дэниель узнала голопроектор, хотя такая модель ей не встречалась. Миллер поставил аппарат на пол и включил его.
Перед Дэниель возникла голова и плечи представительного человека — судя по белой коже, светлым волосам и ярко-синим глазам, почти чистокровного европейца. Волосы у него были короткие, зато борода — густая и длинная. Вполне подходящая внешность для таинственного мудреца Алсиона. Он улыбнулся, и его улыбка напомнила Дэниель ее деда. Амброс почтительно наклонил голову и только потом заговорил:
— Добрый вечер, госпожа премьер-министр Уисс. — Голос у него был глубокий и низкий. — Я благодарен за то, что вы нашли время выслушать меня, хотя я и ждал этого, поскольку наслышан о вашей доброй воле и проницательности. Простите, что не могу иметь удовольствие лично побеседовать с вами, но время не терпит, и в силу других обстоятельств я вынужден оставаться здесь. Видите ли, события развиваются слишком стремительно. Боюсь, что бабочки выпорхнули, и пока не будет восстановлена ясность, мы все подвержены риску. Независимо от того, связался бы я с вами или нет, вы все равно были бы вовлечены в этот водоворот. Итак, я не остался в стороне, поэтому и обращаюсь к вам. Считая, что понимаю процессы интегрирования лучше, чем вы, я надеюсь исправить положение и потому передал мистеру Миллеру определенную информацию относительно точки пересечения, которая стала источником возмущений. Прошу изучить эту информацию тщательно и со всем вниманием. Открытие Коноя тоже вселяет опасения. Их разделяю как я, так и, по иным причинам, другие. Круги неспокойствия затронули космос Лиги, но они распространяются слишком медленно, чтобы достичь космоса Конкордата. Впрочем, эта медлительность не помешает главной волне, сила которой станет ошеломляющей. Я полагаю, что намечается еще одна бабочка. Эта последняя куколка находится в пределах вашего собственного Конкордата Серентен, на самом Серентене. Вторая капля воды не следует точь-в-точь за первой по неоднородной поверхности, но, слившись, эти две капли сольются и устремятся по совсем новой траектории. Со временем неизвестные звенья становятся тонкими, затем, возможно, постоянными и даже, в конце концов, соединительными. Из хаоса возникает порядок. Теперь вторая часть приложений. Рассмотрите их даже более тщательно, поскольку они относятся к вашей непосредственной сфере влияния. Будьте осторожны. Даже неторопливая рука способна поймать бабочку, прежде чем ее крылья успеют достаточно обсохнуть для полета. Верю, что ваше мужество и проницательность хорошо послужат вам во время надвигающегося кризиса. Да пребудет с вами мир.
Голографическое изображение исчезло.
— Все это очень загадочно, — нерешительно проговорила Дэниель.
Миллер сочувственно вздохнул:
— Абсолютно в духе господина Алсиона. Он мыслит образами, которые многим из нас кажутся непонятными, но в его мудрости не может быть сомнения.
Дэниель кивнула, но без должной уверенности.
— Господин Алсион избрал вас своим доверенным лицом. Вы можете рассказать мне о других данных? О каких точках пересечения он говорил?
— Извините, я не считаю себя вправе обсуждать приложения, но мне кое-что известно об источниках, — ответил Миллер, доставая из мантии и передавая Дэниель футляр с микрочипом. — Могу сказать, что первая очередь берет начало как в Объединении Пан-Стеллар, так и в Межзвездной Лиге Защиты. Второй комплект — в основном файлы Конкордата, хотя есть один из Лиги, с их собственной секретной кодировкой. Исходя из происхождения источников и из сказанного господином Алсионом, я могу предположить, что Лига играет в кризисе, который мы, по-видимому, наблюдаем, важную роль.
Дэниель была вынуждена согласиться с его логикой, но мысль о конфликте с Лигой ее обеспокоила.
— Не так-то просто поддерживать дружеские отношения Конкордата с нашим милитаристским соседом и в то же время быть свободным от их контроля.
— Пока что вам это прекрасно удавалось. Мне кажется, господин Алсион надеется, что так будет и впредь.
Дэниель оценила комплимент. Но что дальше? Чего пытается добиться Алсион, передавая ей материалы? Он предвидел, что Конкордат окажется вовлеченным в разворачивающиеся события. Интересно, какая роль отведена в них ей или ее нации?
Файлы Конкордата, которые вручил Алсион, имели отношение к одному-единственному гражданину. Если он и есть та «бабочка», о которой говорил Алсион, то Конкордат явно принимает участие в будущей игре.
Дэниель не хотелось быть марионеткой ни в чьих руках, и в прошлом ей всегда удавалось подчинить своей воле тех, кто пытался ею манипулировать. Но с Алсионом могло и не получиться. И все же она надеялась найти способ воспользоваться ситуацией. Дэниель хотела убедиться в том, что Конкордат достойно выйдет из игры, но если здесь замешана Лига, это осложнит ситуацию.
— Вы полагаете, что господин Алсион собирается вовлечь Конкордат в войну против Лиги?
— В войну? — Миллер испуганно заморгал. — Я не осмелился бы предсказывать намерения господина Алсиона, но что касается Конкордата, его премьер-министром являетесь вы, а не господин Алсион.
— И вам, и господину Алсиону следует помнить об этом.
Это был старый ритуал — и весьма унизительный. Разумеется, те, кто его проводил, так не считали — просто добросовестно выполняли свою работу. Среди них были и добрые души, искренне