коль скоро это сулило рост числа рабочих мест в городке. Джульет хотелось бы знать, пришла ли, несмотря на свою нелюбовь к усопшей тетушке, Клаудиа Лансфорд.
Блинн тем временем продолжал говорить об Аде. («Она знала, что земля всепрощающа, но также знала пределы этого всепрощения. Она знала, что те, кто берет что-то от земли, должны уметь и отдавать. Так что всем нам оказана честь, и мы смиренно принимаем акт пожертвования, проявившийся в завещании…») По общему характеру цветистой речи Блинна Джульет поняла, что он не был хорошо знаком с Адой, а то и вообще не знал ее. Внезапно у кафедры вновь появился Мэтт. На этот раз он предложил подруге Ады Джульет Бодин выйти к микрофону и поделиться своими мыслями. Она поднялась, чтобы идти, и Мюррей пожал ей руку.
Когда Джульет шла к кафедре, она почувствовала совсем неуместное раздражение. Забыв о свойственном ей самой отвращении к попыткам произнесения надгробных речей, она почувствовала, что возмущена. Она не боялась публичных выступлений. Что там думал Мюррей? Это рукопожатие, словно он желал ей удачи… Не надо ей никакой удачи. Она была уравновешенным и закаленным оратором. Даже когда подобные мысли возникали в ее голове, Джульет жестко критиковала самое себя за то, что с трудом принимает проявления добросердечия и поддержки. Возможно, Сузи была права, наверное, ей действительно не хотелось кого бы то ни было подпускать к себе.
Она спокойно подошла к кафедре и осторожно поправила микрофон. Спокойным, далеким от драматизма тоном рассказала, как познакомилась с Адой, как реальная Ада развеяла ранее сформировавшееся мнение о ней. Рассказ о посещении Адой «Плазы», смотровой площадки Эмпайр-стейт- билдинг, о поцелуе, которым она наградила оторопевшего распорядителя поэтического вечера, был встречен одобрительным мычанием и даже короткими смешками. И только в конце Джульет упомянула о насильственной смерти, сказала о том, как сожалеет, что посещение ее города оказалось для Ады фатальным. К тому времени, когда она покидала кафедру, кое-кто из присутствовавших едва сдерживал слезы. Члены общества «Свободная земля», подогретые речью Чада Блинна, теперь, похоже, успокоились и должным образом реагировали на обстановку. Джульет заметила, как Том Гидди пытается взять свою жену за руку. Но Синди отстранилась от него и сидела скрестив руки на груди. Мэтт Маклорин, который сидел в первом ряду, чтобы иметь возможность выйти к кафедре в любой момент, склонил голову и прикрыл глаза, в которых читался испуг.
Произнося свою речь, Джульет пыталась не смотреть на Мюррея. Но закончив, позволила себе взглянуть ему прямо в глаза. В этих глазах она увидела восхищение, восхищение не слащаво-ласковое, а уважительное. И вернулась на свое место рядом с ним, с удовольствием чувствуя себя реабилитированной.
Не то чтобы она могла объяснить, почему необходимо чувствовать себя реабилитированной в условиях, когда от тебя ждали не слишком многого…
Как бы там ни было, Джульет почувствовала облегчение, поняв, что нет необходимости копаться в себе, анализируя промахи. К кафедре между тем пробирался чрезвычайно пожилой мужчина. Маклорин спросил, кто еще хотел бы сказать прощальное слово, и этот джентльмен поднял свою истощенную руку. Цепляясь за спинки всех скамей, мимо которых проходил, он наконец достиг спасительной кафедры. Одет он был в серый в тонкую полоску костюм, который хорошо сидел на нем, надо думать, несколько десятков лет назад, а теперь висел настолько свободно на усохшем теле, что хозяин мог запутаться в отворотах брюк и упасть. Однако лицо у него было свежее и покрыто румянцем, а экспрессия, с которой он начал говорить, свидетельствовала о том, что это личность, притом личность деятельная и противоречивая.
— Меня зовут Берт Нильсен, — сообщил он неторопливым слегка дрожащим голосом. — Я многие годы был другом Ады Кейс, ее адвокатом и любовником. Последнее могут сказать о себе многие присутствующие здесь мужчины. И я хочу сообщить от имени всех нас, что Ада Кейс Лензбах Ллойд Кэффри была настоящей леди. Это все.
После этого он повернулся и, шаркая ногами, медленно отправился на свое место.
Мэтту пришлось возвращаться к кафедре под смех аудитории, вызванный выступлением Берта Нильсена. В полном замешательстве он спросил, есть ли еще желающие высказаться. Поскольку таковых не оказалось, он обратил внимание собравшихся на то, что в соседнем помещении будут предложены напитки и закуски, и, совсем смешавшись, объявил церемонию закрытой.
В так называемом семейном зале ритуальной фирмы, обставленном как большая гостиная, был накрыт длинный стол: апельсиновый сок и сидр в бумажных стаканчиках, тарелки с ломтиками сыра и крекерами. Джульет ожидала, что на поминки останется не так много людей, но зал наполнился почти моментально. Она взяла себе это на заметку, поняв, что одной из особенностей деревенского быта, безусловно, является дефицит общения и люди используют в полную меру те встречи, которые время от времени случаются.
— Попробуй, может быть, тебе удастся выяснить, что супругам Гидди было известно о рукописи Ады, — шепнула она Мюррею и поспешила к неуловимому Мэтту, который, похоже, руководя церемонией прощания, проголодался; он сразу же налег на сыр. Зажав собеседника в углу между столом и окном, Джульет протянула руку поздороваться с ним и в то же самое время ловко развернула мужчину так, чтобы тот оказался спиной к собравшимся. За ним ей было видно, как Том Гидди налил себе апельсинового сока и задумчиво крутил в руках стаканчик.
— Траурный митинг был прекрасно организован, — начала Джульет. — Мне очень понравилось ваше стихотворение. Вы весьма талантливы. Вы часто читаете стихи на поэтических вечерах?
Широкоскулое лицо Мэтта покрылось пятнами.
— Не очень. Я продолжаю работать в этой сфере, хотя обычно просто прихожу послушать.
— Как поживает ваша малютка? Она здесь?
Джульет на короткое время притворилась, что оглядывается, заметив при этом, что Мюррей беседуете Бертом Нильсеном. Вокруг Гидди начали собираться люди. Судя по скучающему взгляду Синди, это были друзья Тома. Она понадеялась, что Мюррей не упустит шанса заняться ими.
— Нет, — ответил Мэтт и беспокойно заерзал, почувствовав, наверное, что его приперли к стене.
В сущности, так оно и было.
— Она с матерью? — высказала Джульет блестящее предположение. У Маклорина не было обручального кольца, что в общем-то было не очень важно.
— Нет, — снова ответил Мэтт.
Джульет подумала, не лучше ли будет спросить без обиняков, кто ее мать и где она сейчас, но некий едва заметный намек на слабину положения Маклорина заставил ее переменить решение. Вместо этого она продолжала двигаться на ощупь.
— Ведь это ваша дочь обнаружила тайничок в кровати Ады? Она, должно быть, очень смышленый ребенок.
На этот раз Мэтт вообще не ответил. Было ли что-то не так с девочкой, отчего отец предпочитал о ней не говорить? Что-нибудь связанное с обнаружением рукописи, что сделало эту тему запретной? (Например, он знал настоящую цену рукописи, проследовал за Адой и убил ее.) Его работа в страховой компании, надо думать, была довольно низкооплачиваемой. Насколько велика его нужда в деньгах? Не является ли он стороной в каком-нибудь запутанном бракоразводном процессе? Проблема с алиментами? Необходимость содержать два домашних хозяйства? Или Мэтт странный человек?
— Ей нравятся стихи? Вы, надо полагать, были очень взволнованы, когда она вытащила документы из-под кровати — какое событие!
Мэтт отрицательно покачал головой:
— Я их вообще не видел. Джина вытащила что-то из-под кровати и отдала Аде. Вот и все.
— Неужели Ада не сказала вам, что это было?
Мэтт нахмурился, но ответил спокойно:
— Нет, не сказала. Но я прочитал об этом в газетах после ее смерти. Было бы лучше, если бы Джина вообще не находила этой рукописи. Тогда Ада была бы жива. — Потом он заговорил так тихо, что Джульет едва могла расслышать и начала внимательно наблюдать за выражением широкого бесстрастного лица. — Вы уже у нее были? Нашли ее стихи?
— О да. — Джульет придержала бег своих мыслей и описала аккуратную стопку бумаг, обнаруженную в ящике тумбочки. Сегодня утром она отдала их в копировальную мастерскую, что в Гловерсвилле. Там сделают две копии этих материалов. Ей отнюдь не хотелось оставлять драгоценные рукописи даже на