— Пожалуйста, не надо, — вырвалось у Грейс. — Я и так себе места не нахожу.
Генри бросил на нее взгляд, который Грейс в смятении чувств истолковала как все что угодно, от сочувствия до издевки.
— Извини, — растерянно произнес он, переминаясь с ноги на ногу.
Наступило неуютное молчание.
Бессильно опустив руки, Грейс стиснула кулаки. Ну почему бы ему просто не уйти? Чем скорее Генри извинится и оставит ее, тем лучше. По всему его виду чувствовалось, что ему не терпится расстаться с ней.
Но он стоял, пиная ногой несуществующий камень.
— Не хочешь кофе? — вдруг неуверенно предложил Генри.
Грейс быстро произвела в уме подсчеты. В конце концов, они находятся рядом с Ковент-Гарден, в одном из самых дорогих районов Лондона. Выдержит ли эту нагрузку ее бюджет?
— У меня дома, — добавил Генри. — Я живу совсем неподалеку.
Грейс захлестнула волна паники. Снова остаться наедине с Генри Муном. Может ли она пойти на подобный риск? Вдруг он заведет разговор о сексе или «Шпигель-шатре»? Или, что еще хуже, и о том, и о другом? И — каким бы абсурдом это ни казалось — на что похож его кофе? Генри не производил впечатление человека, у которого в холодильнике всегда есть свежее молоко. С другой стороны, как сказала Элли, она должна как-нибудь это пережить. Кофе, каким бы он ни был, будет хорошим первым шагом.
— Хорошо, — пробормотала Грейс.
Крошечная квартира Генри, расположенная на шестом этаже массивного здания эдвардианской эпохи, оказалась гораздо опрятнее, чем ожидала Грейс. И гораздо интереснее — сокровища, привезенные Генри из его путешествий, напомнили Грейс Британский музей. Полы устилали пестрые ковры, в открытых окнах колыхались веселенькие индийские занавески, а все до одной статуэтки из черного дерева и резные маски были тщательно вычищены и отполированы. На небольшом круглом обеденном столе даже стояла ваза с пионами.
— Как здесь мило, — сказала Грейс, оглядываясь вокруг. — Так чисто.
Она покраснела, запоздало осознав, что нахамила.
Генри ухмыльнулся.
— Сейчас да. Ты бы видела мою квартиру несколько недель назад. Но мне наконец удалось найти замечательную домработницу. Я безмерно счастлив. Да, кстати, присаживайся. — Он указал на большой красный диван, на вид очень удобный. — А я пойду посмотрю насчет кофе.
Вскоре он вернулся с двумя кружками, украшенными эмблемами авиалиний. Когда Генри передавал одну из них Грейс, их пальцы соприкоснулись, и у Грейс по руке до самого локтя проскочил электрический разряд. Ощутил ли его Генри? Быстро опустив взгляд на кружащийся водоворотом коричневый кофе, Грейс поняла, что у него в холодильнике действительно нашлось свежее молоко. В отличие от Сиона, угощавшего ее скисшей простоквашей недельной давности, которая свертывалась на поверхности отвратительной пеной. Прогнав эти воспоминания и пришедшие с ними проблемы, Грейс заставила себя улыбнуться. У нее хватает проблем и с Генри.
— Итак, — сказала она, намереваясь завести разговор о том, как продвигается его творчество и нашел ли Генри новый стиль, на что он как-то намекал. — Во время нашей последней встречи…
Покраснев, Грейс осеклась. Она вовсе не собиралась начинать с этого. Проклятие!
— Во время нашей последней встречи… — повторил Генри, подбадривая ее радостной улыбкой.
— Ты сказал, что попробуешь писать о чем-нибудь другом, — поспешно закончила Грейс.
«Даже не вздумай!» — подумала она, с вызовом глядя на него.
Генри разочарованно кивнул:
— Да, я попробовал. В целом идет довольно неплохо.
— И что это? — истеричным тоном спросила Грейс.
— Можно сказать, я отошел в сторону от «Сосущих камни».
Жизнерадостная улыбка Генри вдруг погасла. Он стал таким серьезным, подумала Грейс, неожиданно поймав себя на том, что у нее защемило сердце.
— Правда, пока что я не знаю, что из этого выйдет, — продолжал Генри. — Сейчас еще рано говорить, сможет ли оно взлететь.
Неожиданно он посмотрел Грейс прямо в лицо, и его пристальный взгляд был полон решимости.
— Но я надеюсь, что у меня обязательно получится.
Наступила тишина, и Грейс ощутила усиливающийся стук своего сердца. Был ли в словах Генри какой-то скрытый смысл? Возможно, он имел в виду не книгу, а что-то другое?
— Да?
Генри кивнул.
— Хотя у меня на пути есть кое-какие препятствия. Так что мне придется нелегко. Но я не собираюсь опускать руки… ой, извини! — испуганно воскликнул он, увидев, как Грейс, ерзавшая на диване, внезапно провалилась в дыру между подушками. — Боюсь, диван совсем старенький, — виновато произнес Генри.
Придя в себя, Грейс заметила, что его взгляд задержался на нескольких дюймах обнаженного бедра, открытых задранной юбкой. В ней вскипело негодование. Неужели он нарочно усадил ее на это место? Наверняка.
А она, черт побери, была уже готова вновь подпасть под его чары. Ну когда же она хоть чему-то научится?
— Ты говорил… — резко произнесла она.
Генри облегченно улыбнулся.
— О своей книге, — выразительно добавила Грейс.
Его улыбка погасла.
— Ах да. Я решил на время забыть о приключениях. Бесполезно пытаться завести разбитый «лендровер», ха-ха-ха. Причем он сломался еще до того, как тронулся в путь.
— Наверное, ты прав, — спокойно подтвердила Грейс.
Генри посмотрел на нее, судя по всему, взвешивая свою следующую фразу.
— К тому же это плохо влияет на… в общем… на взаимоотношения.
— Неужели? — произнесла Грейс тоном, призванным показать, что она нисколько не удивлена этим признанием и не желает ничего знать.
— Путешествия разбили мою личную жизнь, — улыбнувшись, кивнул Генри.
— Вот как, — равнодушно сказала Грейс не улыбаясь.
— Ну, начнем с того, что практически невозможно уговорить кого-нибудь отправиться вместе с тобой, — продолжал Генри.
— Отправиться с тобой? — повторила Грейс.
Какая вульгарность!
— Скажем так: по мнению большинства женщин, нет ничего забавного в том, чтобы уронить последний факел в выгребную яму в глухой эфиопской деревне.
— Я с ними согласна, — сказала Грейс, поджимая губы. — А ты не мог бы путешествовать где-нибудь в Других местах? Там, куда твои подруги, — она, как могла, наполнила это слово отвращением, — согласились бы поехать?
— Легко сказать, — печально усмехнулся Генри. — Одна моя подруга…
Одна подруга. Как будто до и после нее были миллионы других. Странно, чем же тогда объясняется его нелюбовь к «мужским» романам, с негодованием подумала Грейс, если он самый настоящий ловелас.
— …и слышать не хотела ни о чем, хотя бы отдаленно напоминающем приключения. Поэтому я предложил ей самой выбрать, куда мы поедем. Она назвала Южную Италию.
— Замечательно.
Помимо своей воли Грейс начала гадать, как выглядела эта девушка. Светленькая? Темненькая? Веселая, жизнерадостная, хорошо смотрящаяся в шортах?
— Ну, если ты любишь такое, тебе тоже должно было бы понравиться, — с сомнением произнес