Глава 3. ВДОХ ГЛУБОКИЙ, РУКИ ШИРЕ
От Саваофа Боаловича исходила чудовищная энергия. Было замечено, что в его присутствии часы начинают спешить и распрямляются треки элементарных частиц…
В одном хорошем, теперь уже довольно старом, фильме со странным названием «Малыш-каратэ» (о вездесущее кино!) старый учитель этого самого малыша говорит ему: «Если ты растерян и не знаешь, что делать, — дыши!»[27].
Поистине золотые слова! Коль скоро что-то и можно назвать основой основ всего нашего существования, так это дыхание — хотя бы потому, что без воздуха человек умирает в считанные минуты, а без воды и пищи живет, живет и живет.
Никакие хитроумные боевые техники не могут претендовать на эффективность, если в их арсенале не нашлось места специальным дыхательным упражнениям.
Тем более удивительно, что на сегодняшний день этот фундаментальный аспект пребывает в полнейшем забвении.
В лучшем случае добросовестный тренер (определения типа «наставник», а тем более «учитель» тут не подходят) вкратце разъясняет ученикам, что дышать следует носом и, по возможности, животом, а также демонстрирует способы быстрого восстановления дыхательного ритма после интенсивных физических нагрузок. Это вполне понятно и простительно, так как для спортивных занятий и выступлений на чемпионатах большего не требуется. Но мы ведем речь о традиционном понимании боевых искусств, а потому не можем ограничиться поверхностным подходом.
Однако прежде чем излагать те или иные конкретные рекомендации, совершенно необходимо уяснить историческую, физиологическую и энергетическую подоплеку вопроса, причем в свете именно китайского (шире говоря — восточного) миропонимания, которое в корне отличается от западного, столь привычного и комфортного для нас.
Итак: вдыхая и выдыхая, мы не просто обеспечиваем организм кислородом и выводим наружу «бесполезные» азот и углекислый газ, но совершаем сложный многоплановый энергообмен с окружающим миром, в котором гармонично сплетаются Ци земли и неба, воды и ветра, флоры и фауны. Поэтому, говоря о дыхании, в первую очередь следует иметь в виду не атмосферные газы, а работу с энергетическими потоками и ручейками, которые могут быть чистыми или мутными, холодными и теплыми, входящими и уходящими, благотворными или скверными.
Понятие «Ци» (в Японии — «Ки») неизмеримо сложнее, нежели просто «энергия», хотя такое определение и составляет его суть. Вот что говорится по этому поводу в специальной литературе:
«Термин Ци — достаточно многозначная категория китайской философии. Большой толковый словарь китайских иероглифов предлагает свыше тридцати различных его значений. В целом Ци — это фундаментальная субстанция, лежащая в основе устройства вселенной, где все существует благодаря ее видоизменению и движению. Каноны уподобляют движение Ци кругу без начала и конца и предупреждают, что законы ее циркуляции не позволено нарушать никому».
(
По законам естества нет бессмертия.
По законам естества нет долголетия.
Жизнь не сохранишь, дорожа ею,
Тело не укрепишь, если его бережешь.
Да и на что она, долгая жизнь?
«Медикаменты вам не помогут. Но существует другая сила, которая одна ст`оит всех ваших снадобий, хотя и они стоят недешево!» — так говорил Джефф Питерс, пользуя судью Бэнкса «персональным магнетизмом» на страницах одного из рассказов О. Генри. Из этого замечательного отрывка видно, что нынешний, не вполне здоровый всенародный интерес к разнообразным экстрасенсорным проявлениям отнюдь не есть принадлежность только нашего времени. Между прочим, упомянутая фраза написана аж в 1908 году, поэтому напрашивается вывод — всегда и всюду почтеннейшей публике свойственен жгучий интерес к феноменам не от мира сего, и почти всякий, набравшийся смелости объявить: «Я один из Единых Синедрионов и Явных Монголов Внутреннего Храма. Слепые начинали ходить, а хромые говорить, лишь только я проделаю пассы. Я — медиум, колоратурный гипнотизер и спиртуозный контролер человеческих душ!» — тотчас собирает внушительную (и внушаемую) аудиторию жаждущих чуда.
Разумеется, многие магнетизеры (сиречь экстрасенсы) действительно обладали и обладают врожденной или приобретенной способностью реально воздействовать на психику людей (животных тоже) и на физическое состояние их тел. То, посредством чего осуществляется это воздействие, в наши дни стало знакомо многим благодаря распространившейся по свету китайской литературе, повествующей о древних методах управления Ци — всеобъемлющей жизненной энергией.
Следует признать, что данное понятие отслеживается практически во всех более или менее развитых культурах с доисторических времен. Японская «
Кстати, о произношении. Если вы прямо и четко скажете желтолицему другу Вану (Яну, Сяну, Вэню) о «ци», он вас поймет далеко не сразу, потому что по-китайски обманчиво простое слово звучит гораздо сложнее, и в русском языке просто нет подходящего инструментария, чтобы передать тонкое слияние «ти», «чи» и еще невесть каких ингредиентов[29]. Но принято, повторяю — принято говорить «ци», а писать без кавычек и с большой буквы — Ци. Маленькое допущение играет роль стандарта, препятствующего неграмотным переводчикам китайской литературы с европейских языков на русский, как это часто бывает, задавать нам шарады и ребусы собственного изготовления. Это целиком и полностью касается всего остального терминологического запаса.
Чтобы не блуждать в потемках теорий, каждая из которых описывает наш мир и место человека в нем посвоему, примем для ясности одну из наиболее простых схем, импонирующих своей четкостью. Будем считать, что наша грешная душа временно размещена в теле из мяса и костей, словно в некоем скафандре,