Стоксей — замок неподалеку от Шрусбери. Известен тем, что имеет уступчатую линию внешней стены за-за вынесенных вперед бойниц П-образной формы.
Боскобель — отдельно стоящий особняк, в котором в 1651 году тайно останавливался сын казненного Карла I — будущий английский король Карл II.
Юрикониум — руины древнеримского города.
Римская Кампанья — сельская местность вокруг Рима.
Билдуос — монастырь цистерцианского ордена, закрытый в 1534 году и пришедший в полное запустение.
Карактакус — король древних бриттов (I век н. э.).
Оффа — король Мерции (вторая половина VIII века н. э.).
… без зазрения совести меря время по фальстафовым шрусберийским часам — имеется в виду эпизод из первой части исторической хроники У. Шекспира «Генрих IV». Хвастун Фальстаф, приписывая себе убийство Хотспера — одного из вождей мятежных феодалов, в действительности поверженного принцем Генрихом, — заявил, что удар принца оказался не смертельным, что Хотспер вновь поднялся и ему, Фальстафу, пришлось сражаться с ним «битый час по шрусберийским часам».
Марчисон, Родерик (1792–1871) — шотландский геолог, друживший с Лайеллом, автор научного труда «Силурианская система» (1838).
Лафонтен, Жан (1621–1695) — французский поэт и драматург. Международную известность ему принес его сборник «Басни».
В обоих нас я вижу… — цитата из произведения Лафонтена «Товарищи Одиссея», предваряющего сборник басен в качестве посвящения герцогу Бургундскому.
Пейли, Уильям (1743–1805) — английский теолог. Сравнение творца с часовых дел мастером содержится в его сочинении «Естественная теология» (1802).
Уитни, Уильям Коллинс (1841–1904) — влиятельный нью-йоркский юрист, крупный финансист и государственный деятель.
Маккинли, Уильям (1843–1901) — губернатор штата Огайо, 25-й президент США (1895–1901).