,

Примечания

1

Поэтому в комсомол и партию, открывавшим путь к «карьере» — не вступала.

2

Сын моей кузины, тоже бывшей в Италии, например, уже взрослым, только от меня узнал, как его мать оказалась в Сибири.

3

«Смерть шпионам» — военная контразведка.

4

Песенка английских солдат, известная с 1-й Мировой войны. В переводе на русский ее пели после войны на эстрадах.

5

По документам Н. Толстого, это было 31 мая.

6

Муж (итал.)

7

Она пишет, что получила от него письмо из лагеря, со стихами.

8

В 1988 году мы связались с ней и Колиными друзьями. Она с его сыном живет в Америке.

9

Остался там и Борис Николаевич Ширяев, офицер РОА, редактор во время оккупации ставропольской газеты «Утро Кавказа» и ее сотрудник Михаил Бойко с матерью. Оба потом печатались за границей.

10

Из книги Толстого стало известно, что насильственная репатриация уже шла с 1944 года, что вероломный «Коварный Альбион» уже применял ее из Англии. В то время мы ничего этого не знали. (Прим. 1990 г.)

11

Шотландцев в юбочках среди них было не больше трех.

12

Хаки плыли за ними, «спасая», вытаскивая уже захлебнувшихся, и складывали на бережку, не приводя в чувства.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату