Может быть, название популярной повести, а может быть, и вымышленное автором название.
10
Кабураги Киеката (1878—1972) в 10-е годы был известен преимущественно как иллюстратор; Гэнроку – название годов правления с 1688 по 1704; в широком смысле – эпоха необычайного расцвета японской культуры, охватывающая последнюю четверть XVII – первую четверть XVIII в.; одна из ярчайших ее примет – создание в прозе, драматургии, изобразительном искусстве образа городской женщины, воплощение полнокровной, уравновешенно-спокойной земной красоты.
11
Китамура Сикай-кун (1871—1927) – скульптор.
12
Букв.: «Новая школа» – название нового театра, противопоставившего себя традиционным жанрам японского театрального искусства, в частности, Кабуки; здесь шли переводные европейские пьесы, инсценировки современных японских романов (в частности, «Кукушки»), а также европейских (например, «Воскресения» Л.Толстого).
13
Таэко и Намико – герой и героиня романа «Кукушка»; Намико умирает от чахотки.
14
1,8 л.
15
Известное курортное место в префектуре Канагава, место действия романа «Кукушка» и любовной сцены в инсценировке этого романа.
16
Город в Испании, место действия новеллы П.Мериме «Кармен».
17
Сацумская бива – разновидность бива, четырехструнного щипкового инструмента (типа лютни), заимствованного из Китая в VIII в.; сацумская бива (Сацума – провинция на юге острова Кюсю) появилась в конце XV в.
18
В этих районах расположены два университета, т. е. это студенческие районы.
19
Художественные галереи; Кабутоя существует и поныне.
20
В то время район на окраине Токио.
21
Название одного из крупнейших универсальных магазинов в Токио.
22
Актриса театра Тэйгэки, т. е. театра жанра «симпа».
23
Герой романа Т.Смоллета (1721—1771) «Приключения сэра Ланселота Гривза»; знаменитый американский актер Дуглас Фербенкс играл роль Ланселота в фильме по этому роману.