портфель. Падая, тот открылся, и бумаги рассыпались по земле у ног репортера. Апельсин, прихваченный с собой на обед, покатился прочь и остановился посреди огромной грязной лужи. В это мгновение Эрик заметил движение, блеснувший солнечный лучик — по ту сторону двери, у самой замочной скважины.

Он вернулся, склонился к двери и завопил, отпрянув. В замочной скважине мелькнул чей-то глаз. Вновь сверкнул яркий лучик. Что это — дневной свет? Он был очень похож на солнечный блик, когда владелец глаза исчез.

Теперь замочная скважина выглядела точно так же, как раньше — абсолютно темная, словно за ней нет ничего, кроме кирпича. Эрик, спотыкаясь, вернулся к портфелю, слегка дрожащими руками убрал бумаги и щелкнул застежкой. Апельсин так и остался валяться в луже. Потрясенный увиденным, Эрик продолжил путь, и день оказался в точности таким, как он боялся, пока не пришла пора возвращаться домой — и все, к добру или нет, начало меняться.

Гудение пылесоса разбудило Эрика около девяти часов — он уснул за своим письменным столом и поспешил покинуть негостеприимный офис.

— А вот и юный Эрик Олбрайт запоздало возвращается домой с работы.

Говорящий был полностью скрыт тенями, поселившимися под мостом. Голос, разумеется, был знакомым.

— Кто это может быть, если не Стюарт Кейси? — отозвался Эрик.

Кейси, или Кейс, как его чаще называли, вышел на ту часть тропинки, которую освещали фонари с улицы. С тем же успехом он мог выйти из магазина маскарадной одежды, напялив на себя наиболее убедительный наряд типичного старого пьяницы: потрепанная шляпа, засаленные перчатки без пальцев, поношенная рубашка и совершенно не сочетающиеся друг с другом пиджак и брюки слишком большого размера. Неровные шаги Кейса то и дело поднимали в воздух фонтанчики мелких камешков, которых было полно на покрытой асфальтом дорожке, — верный признак, что он с полудня пропустил как минимум одну бутылку.

— Хорошо выглядишь, — произнес Эрик.

Кейс громогласно рассмеялся, и репортер присоединился к нему. Они оба прекрасно знали, что пьяница выглядит так, как будто только что вылез из помойки.

— А ты как выглядишь? — спросил Кейс. — А? Видел тебя с утречка, как ты вынюхивал что-то у моей стены. Ты уронил там свой портфель, бумажонки фр-р-р в стороны… Что-то, видать, тебя здорово напугало? Что именно? Привидение? Может, голая женщина с крыльями?

— Голая женщина с крыльями? — Эрик сделал вид, что его ничуть не обеспокоило упоминание о призраках. — С чего вдруг такие мысли?

— Сам одну видел. Не вру, ей-богу! Она вылетела прямо отсюда позапрошлой ночью. Красотка, настоящее сокровище, провалиться мне на этом месте! И сверкала, как брильянт. Я, конечно, успел пропустить пару бутылочек, но женщину крылатую видел наяву, ей-богу!

Эрик был изрядно удивлен тем, с каким серьезным и даже торжественным видом Кейс произнес это. Старик утомленно вздохнул, и до репортера донесся запах дешевого вина.

— Может, сыграем партейку? — предложил он.

Дешевая пластиковая шахматная доска уже стояла неподалеку от двери. Эрик играл с пьяницей не меньше дюжины раз, обычно в те дни, когда Кейс уже не мог стоять на ногах, и тем не менее ни разу не сумел одолеть его. Ему дважды удалось свести партию к ничьей, однако сегодня Кейс в ответ услышал лишь одно:

— He-а, не сегодня.

— Почему нет? До сих пор боишься стены? Или двери?

Эрику совершенно не понравился опасный блеск в глазах Кейса.

— Кстати, что не так с этой дверью?

— Это ты мне сам скажи, — отозвался пьяница. — Что с ней не так? Что ты видел?

— А зачем тебе об этом знать?

— А почему ты не хочешь мне рассказать?

«Это может продолжаться целую вечность», — догадался Эрик. Он пожал плечами и двинулся дальше.

— Ты решил, что я пошутил насчет той крылатой красотки, да? — крикнул Кейс ему вслед. — А что, похоже, будто я шутил?

Он покопался в бездонных карманах штанов и извлек оттуда черный пистолет.

— Какого черта ты делаешь с этой штукой? — резко произнес Эрик. — Где ты его взял?

— Где я его взял, не твоего ума дело. Я стою на страже. Эта дверь… что-то нечистое творится тут, и ты это знаешь. Ты же что-то видел. Как и я. А еще я что-то слышал. Тут по ночам слышны странные звуки… И так уже с недельку, может, две.

— Звуки. На что они похожи?

— Если ответишь на мой вопрос, я отвечу на твой.

— Ладно, — согласился Эрик. — Я видел глаз. Доволен? Мне показалось, что я заметил глаз в замочной скважине.

Кейс издал придушенный звук. Он пошатнулся, шагнул вперед и с размаху сцапал Эрика за рукав.

— Подожди сегодня со мной вместе. Лады? Будем стоять на страже, ты и я. Нюхом чую, сегодня что-то произойдет! Тебе представится шанс увидеть то, чего еще не видел никто, спорить готов! Так что постоим на страже. Идет?

Возможно, это и впрямь был довольно удачный и даже продуманный план, с помощью которого одинокий старик надеялся убедить случайного знакомого составить ему компанию… Однако вместе с тем задумка казалась столь амбициозной, что Эрик ощутил нечто странное — словно он обязан пойти навстречу пьянице и задержаться хотя бы на полчаса. Он вздохнул:

— Отлично. Давай тогда сыграем.

И они присели на корточки спиной к изрисованной граффити стене.

Когда была закончена третья партия и Эрик стал прощаться, тоннель под мостом внезапно озарился белым светом, льющимся из замочной скважины красной дверцы.

Глава 5

Бросив доску и портфель, они помчались прочь из тоннеля к парку и скоро оказались на гладкой асфальтовой дорожке. Руки и ноги начало покалывать от озноба.

— Каков план? — спросил Эрик.

— Просто слушай, — прошептал Кейс.

Из тоннеля донесся странный звук — скрип-скрип-скрип… словно длинные ногти царапали старую древесину. Вскоре вновь воцарилась тишина, а свет погас, будто его и не было. Порыв холодного ветра хлестнул кнутом, рванувшись из парка и взметнув старые газеты и прочий мусор, валяющийся на обочинах соседней дороги. Кейс тихо рассмеялся.

— Многовато на свете секретов, а? И появляются тотчас, как ты решишь, что знаешь место вдоль и поперек. Проклятье, как-то слишком уж тихо вокруг, верно? Это местечко словно отпугивает людей, когда намечается какое-нибудь дельце. Но мы-то с тобой прямо здесь, верно? А почему мы? Кому какое до нас с тобой дело?

— Э-э… знаешь, мне лично кажется, что под мостом, по которому ходят поезда, и должно быть тихо. А тот свет — должно быть логическое объяснение.

Кейс снова расхохотался:

— Еще бы! А как ты думаешь, чем можно объяснить появление той женщины?

— С крыльями, Кейс?

— Неужели ты все равно думаешь, будто я шучу?! — Кейс, казалось, был оскорблен таким

Вы читаете Пилигримы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату