[56] Лаг — прибор для измерения скорости судна; в данном случае — трос, который по ходу судна разматывается в море и через определенное время поднимается обратно.

[57] Узел — единица измерения скорости судна: узел равен морской миле в час, или 1852 м в час. Наименование «узел» произошло от способа измерения скорости — лагом, т. е. тросом, на котором через определенные отрезки завязывались узлы.

[58] Нигер — название реки и государства в Западной Африке.

[59] Зарифить — уменьшить поверхность паруса (при усилении ветра).

[60] Штаг — жесткий стальной канат, удерживающий от падения мачту, стеньгу (наставную часть мачты) и т. п.

[61] Корунья, или Ла-Корунья — провинция в Испании и название порта на Атлантическом побережье.

[62] Мыс Сан-Висенти — крайняя юго-западная точка Пиренейского полуострова, которую огибают суда, направляющиеся из Северной Европы в Средиземное море.

[63] Кливер — треугольный парус.

[64] Марсель — прямой четырехугольный парус, второй снизу.

[65] Утопия — название страны с идеальным общественным строем в одноименном трактате английского писателя XV-XVI вв. Томаса Мора. В переносном значении — неосуществимая мечта, фантазия.

[66] Т. е. плыть на восток, огибая Африку пли на запад — мимо Южной Америки.

[67] Северо-западный проход — северный морской путь между Атлантическим и Тихим океанами через моря и проливы Канадского Арктического архипелага.

[68] Монреаль — город в Канаде, порт на реке Святого Лаврентия.

[69] На самом деле Берген лежит почти на 10° южнее.

[70] Море Баффина, омывающее на востоке северо-западное побережье Гренландии, на западе — острова Канадского Арктического архипелага.

[71] Упернавик — пункт на острове у западного берега Гренландии, приблизительно на 73° сев. широты.

[72] Киль — балка, проходящая по днищу судна от носа до кормы.

[73] Гидростатический парадокс обнаружен французским ученым XVII века Блезом Паскалем.

[74] Гуттаперча — твердый кожеподобный материал с водонепроницаемыми и электроизоляционными свойствами.

[75] Залив Коцебу — залив у западного берега Аляски.

[76] Сердце-Камень — мыс на северном побережье Чукотского полуострова.

[77] Колючинская губа — залив на северном побережье Чукотского полуострова.

[78] Ванты — тросы, раскрепляющие к бортам мачты и стеньги.

[79] Вальпараисо — морской порт Чили.

[80] Виктория — морской порт на острове Ванкувер у западного побережья Северной Канады.

[81] Галс — курс судна относительно ветра: левый галс — ветер дует с левой, стороны, правый галс — ветер справа.

[82] Рубка — закрытое сооружение (рулевая, штурманская и проч.) на

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату