5

Небольшая прямая трубка с фильтром в виде специально обточенного камня.

6

Зд.: работа продолжается (англ.).

7

Пюттипанна — шведское блюдо, приготовленное из жареного картофеля, мелкорубленого мяса и лука. Обычно пюттипанна подается с яичницей или сырым желтком. Пюттипанна исходно считается простой пищей, так как чаще всего готовится из остатков уже готовых блюд.

8

Бывай, старина (англ.).

9

Швеция поделена на восемь растительных зон. Самый мягкий и благоприятный для растительности климат — в зоне 1, самый суровый — в зоне 8.

10

Бункер — песчаная ловушка на поле для гольфа, специально сделанная, чтобы усложнить задачу игрока.

11

Ти — площадка на поле, откуда начинается игра на каждой лунке.

12

Участок с травой средней длины, занимающий большую часть игрового поля.

13

Участок с самой короткой травой непосредственно вокруг лунки.

14

В гольфе криком «Впереди!» (англ. fore) игрок предупреждает других игроков о возможной опасности, если мяч, к примеру, полетел не в том направлении.

15

Чистовой монтаж (англ.).

16

Брумма — ближайший пригород на западе Стокгольма.

17

Не выйдет (англ.).

18

Ваша жена (нем.).

19

— Вы кого-то ждете?

— Извините, я не говорю по-немецки.

— Вы — швед? (нем.)

20

Вы читаете Гангстеры
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату