достойно кисти художника. Линда, разумеется, вообще не понимала, что здесь происходит.
Но она уже сердцем чувствовала, что так, как было прежде, уже не будет больше никогда. И поэтому ее глаза тоже наполнились слезами.
Но вернемся к нашим главным героям. Монтгомери Холден открыл коробочку, и в ней скромно блеснуло золотое колечко.
— Бекки, ты выйдешь за меня? — сказал Монтгомери Холден.
Ребекка хотела плакать и смеяться от счастья. Она смотрела ему в глаза, Монтгомери Холден весь лучился от счастья. Ребекка кивнула.
— Да, — сказала она.
Ей хотелось забыть обо всем, уткнуться лицом в рубашку Монтгомери, чтобы он спрятал ее от всех правил приличия. Но она знала, что этот ритуал достоин того, чтобы навсегда остаться в памяти всех присутствующих здесь и сейчас.
Монтгомери Холден вытащил из коробочки кольцо и надел его на палец Ребекки. А потом Ребекка и Монтгомери потянулись друг к другу и поцеловались.
Как бы им хотелось оказаться сейчас на необитаемом острове, где только они вдвоем и море, пальмы, солнце и песок! Но надо было подумать и о еще других близких людях, которые находились сейчас рядом с ними, в этом тесном помещении парикмахерской.
Ребекка не знала, к кому бросаться в объятия. Каждому из присутствующих нужно было что-то сказать.
Миссис Корнуэл и так все поймет, она всегда была на стороне Ребекки. У Линды была крепкая нервная система, несмотря на то что она сейчас залила себе все лицо слезами. Роберт Фонтейн — мужчина, поэтому тоже подождет, да к тому же он наказан — не узнал ее глаза!
Ребекка встала с кресла и пошла к Аманде Стайгер. Аманда тихо плакала в дверях парикмахерской. Ребекка слегка покачала головой, мол, не надо плакать. Аманда поняла ее и согласно кивнула, мол, хорошо, больше не буду. Но плакать не прекратила.
Ребекка подошла к Аманде. Как же они соскучились друг по другу, никакими словами не передать.
— Привет, подруга, — сказала Ребекка.
— Привет, подруга, — улыбнулась Аманда Стайгер, вытирая слезы.
И они обнялись.
— Н-да, — задумчиво сказал Роберт Фонтейн в пространство, — теперь все будут говорить, что у меня память плохая.
— У тебя ужасная память, дорогой, — сказала ему Аманда, обнимая Ребекку, — ты же небось только на третий день вспомнил, что заходил в эту парикмахерскую.
Роберт Фонтейн тяжело вздохнул.
— В общем, ты права.
Ребекка и Аманда смотрели друг на друга, и у них пока не было слов. Но впереди у них будет еще очень много времени для того, чтобы обо всем поговорить.
Ребекка отошла от Аманды и подошла к Роберту Фонтейну.
— Бекки, мы с Монти столько раз искали тебя, — сказал Роберт.
— Не надо об этом сейчас, Роберт, — покачала головой Ребекка.
— Хорошо, — сказал Роберт Фонтейн.
Они обнялись. Роберт поднял ее на руки и немного покружил в воздухе.
— Слушай, — сказал он, — а я тоже соскучился.
Роберт и Ребекка засмеялись. Аманда и Монтгомери тоже засмеялись. И тут уже крепкая нервная система Линды совсем не выдержала.
— Никто не хочет объяснить мне, что здесь происходит? — сказала Линда.
Роберт Фонтейн поставил Ребекку на пол. Ребекка повернулась к Линде. Но миссис Корнуэл уже опередила Ребекку.
— Перед нами — Ребекка Макконахью, — объяснила она Линде, указывая на Ребекку.
— Что-что? — сказала Линда.
— Что?! — сказала Ребекка.
Во все глаза Ребекка смотрела на миссис Корнуэл. Миссис Корнуэл подняла на Ребекку глаза, конечно же тоже полные слез.
— Вы знали? — сказала Ребекка.
Миссис Корнуэл скромно кивнула.
— Я всегда знала это.
— Но когда вы поняли это? — спросила Ребекка.
— Как только увидела тебя на том камне на берегу, — сказала Магда Корнуэл.
— Вы знали это с самого начала? — Ребекка не верила своим ушам.
— С самых первых секунд нашего знакомства, — подтвердила миссис Корнуэл.
— И вы молчали? Почему вы не говорили мне, что узнали меня?
— Девочка моя, — сказала миссис Корнуэл, вытирая платочком горячие слезы, — кто-то должен был хранить твою тайну вместе с тобой.
— Вы о чем? — сказала Линда. — О чем вы говорите? Какая Ребекка Макконахью? — Она ошарашенно переводила взгляд с Ребекки на миссис Корнуэл и обратно.
— Ты не знаешь, кто такая Ребекка Макконахью? — Миссис Корнуэл с сожалением просмотрела на Линду.
— Я знаю, кто такая Ребекка Макконахью, — сказала Линда.
— Знаешь? — удивилась миссис Корнуэл.
— Конечно, знаю, — сказала Линда, — это актриса, которая пропала десять лет назад на съемках. — И тут Линда начала что-то понимать. — Что? — сказала она, глядя на Ребекку во все глаза.
— Да, — кивнула Ребекка.
Линда хватала ртом воздух.
— Только не волнуйся так, подруга, — сказала ей, улыбаясь, Ребекка, — мы с тобой много чего пережили, переживем и это.
— Ты — Ребекка Макконахью? — спросила Линда.
Ребекка со вздохом кивнула.
— Да.
— В нашем захолустье? — спросила Линда.
Ребекка улыбнулась.
— Так получилось.
Нервы Линды сдавали.
— Ну я, конечно, видела, что ты на нее похожа, — сказала Линда.
— Ты это видела? — не поверила ей миссис Корнуэл. Она ведь только себя считала самой наблюдательной.
— Но откуда я могла знать, что это и правда ты? — сказала Линда. — Миссис Корнуэл вон на Барбару Стрейзанд похожа, но это же ничего не значит!
Миссис Корнуэл зарделась, наконец-то, хоть и невольно, Линда и ее порадовала. Хотя миссис Корнуэл больше мечтала быть похожей на Элизабет Тейлор.
Ребекка подошла к Линде.
— Так уж получилось, подруга, — опять сказала Ребекка.
— И они теперь увезут тебя от нас? — плакала Линда.
— Конечно, увезут, — утешила ее миссис Корнуэл.
— Давайте пока не будем о грустном, — предложила всем Аманда Стайгер.
И она в который раз утерла слезы со своего красивого лица. Монтгомери Холден сидел в кресле и с грустной улыбкой наблюдал за всеми. Эти люди были семьей Ребекки, и ей будет тяжело от них уезжать.
Ребекка подошла к миссис Корнуэл.
— Я очень привыкла к тебе, моя девочка, — сказала ей миссис Корнуэл, — но у тебя свой путь.