наверняка уже не было бы в живых, но зато я бы умер честно. Но если я не считаю себя полицейским, почему же меня так грызет чувство вины? Но, Диди, почему, черт возьми, я должен чувствовать себя виноватым оттого, что не пошел на самоубийство?

И пока я остаюсь эгоистом, — думал Берри, — я надеюсь, что бандиты смогут ускользнуть, хотя они этого совсем не заслужили, и я не умру случайно в перестрелке между любящими пострелять бандитами и помешанными на стрельбе полицейскими. Нельзя сказать, что такое бегство будет легким, если вообще возможным. Ведь бандиты запечатаны в туннеле, как в бутылке, а все входы перекрыты полицией. Но разумно предположить, что бандиты достаточно изобретательны и придумали для себя счастливый конец, верно?

Ну, это их проблемы, а не мои, — сказал себе Том Берри.

Заместитель главного инспектора Даниельс

— Ш-ш-ш, — прошептал Даниельс. — Тихо.

— Ничего не получится, — буркнул машинист. — Поезд не может двигаться на цыпочках.

— Ш-ш-ш. — Даниельс пристально всматривался вперед, лицо его почти касалось стекла. Машинист неожиданно повернул ручку тормоза и Даниельс стукнулся об окно носом. — Черт возьми!

— Вот они, — показал машинист. — Если присмотритесь, можете увидеть впереди.

— Тот маленький огонек? — усомнился Даниельс.

— Это их огни, — подтвердил машинист. — Они стоят на месте.

Захрипел динамик, и Даниельс напряженно вслушался в конец разговора центра управления с поездом ПелхэмЧас Двадцать Три.

— Да, они там стоят, как ты и сказал, — кивнул Даниельс машинисту, продолжая. вслушиваться в попытки центра управления продолжить разговор с бандитами. Но те, видимо, не отвечали. — Они не отвечают. Мерзкие убийцы и подонки.

— И что мы будем делать? — спросил машинист. — Продолжать стоять?

— Мы не можем подъехать ближе, иначе нас заметят. Господи, я никогда в жизни не чувствовал себя таким беспомощным.

— Вы видите что-нибудь на путях? — спросил машинист.

— Где? — Даниельс посмотрел в окно. — Ничего не вижу.

— Вроде человек, — пожал плечами машинист. — Но теперь я ничего не вижу. Может быть, ошибся.

— Теперь больше ничего не видишь?

— Почему же. Вижу поезд.

— Это я тоже вижу. Продолжай наблюдать. Скажи мне, если заметишь какое-то движение.

— Я вижу только поезд, и он не движется. — Машинист отвел глаза от путей и взглянул на часы. — Если бы это не случилось, я сейчас уже был бы дома. Меня оставили на сверхурочные, за это время я получу в полтора раза больше, но я предпочел бы оказаться дома.

— Продолжай наблюдение.

— Полтора оклада не так много значат, ведь налоги тоже растут.

— Не отвлекайся.

Лонгмен

Части хитроумного устройства были тщательно уложены в саквояж. Лонгмен сам их упаковывал, и если не считать тяжести устройства, прилаженного к контроллеру, все прошло так же легко, как и на репетициях. Да, он вспоминал тот момент, когда важнейшая проблема, которую в конце концов удалось решить с помощью этого устройства, представлялась безнадежной, а весь их план казался обреченным. По крайней мере он воспринимал это именно так. Райдер же хранил спокойствие.

— Несколько лет назад, — жаловался он Райдеру, — устройство, которое страховало на случай несчастья с машинистом, имело вид небольшого выступа на головке контроллера. Тогда достаточно было бы его просто вдавить, а потом каким-то образом заставить поезд двигаться. Но когда устройство встроили в сам механизм, это стало невозможно. Если прижать к панели весь контроллер, страховочная блокировка снимется, но невозможно будет привести поезд в движение. Если бы оно оставалось в прежнем виде...

— Сейчас оно устроено иначе, — перебил его Райдер, — так что нечего больше об этом. Думай, как решить нынешнюю проблему.

Нынешняя проблема заключалась в том, что невозможно было заставить поезд двигаться без машиниста. Зато когда им удалось найти решение, все прежние страхи и сомнения казались просто смешными. Сердцем придуманного хитроумного устройства была тяжелая железная деталь, обработанная примерно по форме контроллера. Установленная над ним, она имитировала своим весом нажатие руки машиниста. Таким образом она отключала блокировку, но позволяла передвигать контроллер, то есть стронуть поезд с места, и, что ещё важнее, продолжала и впредь своим весом удерживать блокировку в отключенном состоянии.

Просто и рационально, — подумал Лонгмен, вытащив их хитроумное устройство из саквояжа и устанавливая его над контроллером. Остальное было совсем просто. Три соединенных вместе куска трубы — первый был чуть короче шести дюймов и вставлялся в отверстие железной болванки; второй — около трех футов в длину — смотрел вниз на рельсы; третий кусок — также трех футов в длину — смотрел в стену туннеля.

Куски трубы подогнали так, что они входили друг в друга с разной прочностью. Короткий кусок прочно сидел в отверстии болванки, второй кусок свободно входил внутренним концом в первый и надежно скреплялся наружным концом с третьим. Но чтобы соединить все вместе, Лонгмену предстояло разбить лобовое стекло.

Хотя это было и глупо, эта необходимость его раздражала, заставляла чувствовать себя вандалом. Он довольно долго колебался в нерешительности, но потом ударил по стеклу прикладом автомата и проделал в нем обширное отверстие с неровными краями. Потом бил до тех пор, пока от стекла ничего не осталось, если не считать нескольких кусков, застрявших в раме. Он хотел было их оставить, но Райдер настоял.

— Никакого стекла. Абсолютно никакого стекла, это может разрушить иллюзию.

Дулом автомата Лонгмен выбил из рамы мелкие осколки.

Райдер

Райдер отошел от вагона к северу футов на 300. Потом остановился и опустился на колени возле внутреннего рельса тех путей, по которым ходили экспрессы. Вынул гранату из кармана, сорвал с неё пластырь и разорвал на два неравных куска в шесть и десять дюймов. Потом внимательно посмотрел вдоль путей. В отдалении он различил темный силуэт вагона. Удовлетворенно кивнув, Райдер как бы удостоверился в справедливости своей мысли, а потом выбросил все это из головы.

Придерживая гранату левой рукой, он плотно обмотал её рычаг пластырем, так что с обоих концов оставалось по несколько дюймов свободных. Потом пригнулся к рельсу, пристроил гранату под его выступом и тщательно прилепил свободные концы пластыря. Затем оторвал ещё по кусочку пластыря и налепил их поперек, чтобы застраховаться от случайного смещения гранаты. С удовлетворением отметив, что граната закреплена прочно, он вытащил чеку. Потом перешел к наружному рельсу и повторил всю процедуру со второй гранатой.

Затем Райлер встал и, не оглядываясь, зашагал к своему вагону. После того, как чеки извлекли, гранаты были готовы к взрыву. Когда колесо поезда наедет на пластырь, гранаты сдвинутся с места и автоматически освободятся их рычаги. А через пять секунд последует взрыв.

Стивер продолжал караулить у задней двери. Райдер кивнул ему, потом обошел грязную красную стенку вагона и прошел вперед. Лонгмен смотрел на него через окно, лишенное стекла. Из него торчал средний кусок трубы.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×