медицинской литературой. – Я здесь торчать до вечера не намерена.

– Ты мне просто не веришь, вот и злишься, – вздернула нос Лавиния.

Гермиона демонстративно промолчала. Данная тема казалась ей до крайности вульгарной. О чем только думала эта миссис Фортман, покупая брошюру подобного содержания в городке, где все друг друга знают? Можно подумать, будто она невинная девушка, а у самой уже двое детей! Не могла ради такого случая в соседний город съездить, что ли?

– Здесь. – Лавиния торжественно указала на нижнюю полку. – Миссис Фортман выбрала вот эту, в зеленой обложке. Гермиона, читай.

– В мои годы женщины к докторам ходили, как миленькие, – недовольно проворчала себе под нос мисс Ньюсом. – Да, собственно, и безо всяких докторов все знали. – Она нехотя сняла с полки книжку и принялась листать.

– Господи Боже мой! – не сдержала вздоха Агата. – Что, если ребенок не от Вернона?

– А спустя какое время становится известно, забеременела женщина или нет? – спросила Беренгария, заглядывая через плечо Гермионы и пытаясь разобрать мелкий шрифт.

– Это связано с нарушениями месячного цикла у женщины. Но тут написано, что наверняка можно сказать только через шесть недель после… э-э-э… интимного момента.

– Думаете, они так давно знакомы?

– Вернон вернулся из Оттавы только на этой неделе, – убито проговорила Гермиона. Итак, приговор вынесен и обжалованию не подлежит.

– Значит, ребенок не его, – подвела итог Лавиния. – Нужно подыскивать другую кандидатуру.

– О Боже! – Беренгария не могла взять в толк, кто бы еще сгодился на роль невесты для несносного Вернона. Да, их дражайший племянник чертовски обаятелен и красавец каких мало, женщин с ума сводит запросто, но муж из него никакой! – Все придется начинать сначала.

Гермиона положила книжку обратно на полку и с усилием распрямилась.

– Не оборачивайся. Вон Джозеф Паркинсон только что вошел, – заговорщицки шепнула ей Лавиния.

– Где он?

– В отделе желудочных средств.

– Ну, и кто сообщит старику дурные новости? – сурово осведомилась Беренгария. – Похоже, стряпня миссис Фортман запала ему в душу… не говоря уже о желудке.

– Какой удар для брата! – громко посетовала Лавиния.

Гермиона решительно расправила плечи. Жаль, нет времени губы подкрасить… Не так давно Лавиния с Агатой убедили-таки ее пользоваться макияжем. Немного розовых румян на щеки, капелька тонального крема, чуточка туши – и десять лет со счетов долой!

– Бедный, бедный Джоз, – вздохнула Агата. – Интересно, есть ли у него кто-нибудь еще на примете?

– Думаю, теперь нам в «Гондолу» идти незачем, – объявила Беренгария безапелляционно. – Нет смысла тратить время на миссис Фортман.

– А может, он все равно в нее влюбится… несмотря на чужого ребенка? – затаив дыхание, предположила Агата. – Вот в «Девушке с плантации»…

– Агата, перестань! – гневно фыркнула Гермиона. – Мы не персонажи голливудской мелодрамы! Ладно, если никто не против, возьму неприятную обязанность на себя. Пойду-ка разобью старику сердце.

– Похоже, тебя эта перспектива не слишком огорчает, – хмыкнула Лавиния. – Опять злорадствуешь?

– Джозеф Паркинсон всегда все знает лучше всех, – пожала плечами мисс Ньюсом. – Пора преподать ему урок.

7

– Подыскать кого-нибудь еще? – Джозеф недоуменно нахмурился, и Гермионе в который раз захотелось взять его за плечи и хорошенько встряхнуть. – Что это ты говоришь: «Подыскать кого-нибудь еще»?

– По-моему, я выразилась достаточно ясно. – А миссия-то оказалась не из легких, вздохнула мисс Ньюсом. И живут же на свете такие твердолобые, непробиваемые старые упрямцы, как этот!

– Но мне нужна миссис Фортман!

– Не думаю. – Гермиона вовсе не собиралась делать чужие секреты всеобщим достоянием. С миссис Фортман она познакомилась только вчера на ужине, но обсуждать ее личную жизнь с посторонним для Лауры человеком считала невежливым.

– Почему нет? – Джозеф выпятил грудь, загородив собою проход: ни дать ни взять бык-рекордсмен! Только что землю копытом не роет. – Она потрясно готовит. И Вернону нравится, очень даже нравится.

– Насколько сильно?

– Э-э-э?

– Насколько сильно она ему нравится? Они… хмм… близки? – Самое время для намека-другого, решила мисс Ньюсом.

– Это ты меня спрашиваешь, Гермиона?

– Ты лекарства уронил, – язвительно указала она.

– Ах, будь оно неладно! – Джозеф, ворча, нагнулся за упавшей коробочкой. Когда он выпрямился, лицо его оттенком напоминало свежеочищенную свеклу. – Знаешь, я уже жалею, что с вами связался.

– Я видела ее вчера на ужине. Они с Верноном и впрямь составили бы чудесную пару, здесь ты прав, Джозефус. – Гермиона мстительно назвала собеседника полным именем. Ей вновь вспомнилась его жена, красавица Розали, что называла мужа именно так – Джо-о-зефус, милый! – всякий раз, когда пыталась увести его с дружеской вечеринки домой. И тот, между прочим, покорно прощался с приятелями и возвращался на ферму. – Но я не думаю, что этот брак возможен. Скорее всего у миссис Фортман есть иные обязательства.

– Ничего подобного, – покачал головой старик.

– Боюсь, что так…

– Ты знаешь чего-то, чего не знаю я? – подозрительно осведомился он, делая шаг вперед. Теперь собеседники стояли лицом к лицу, испепеляя друг друга взглядами. – Так говори, Гермиона, хватит ходить вокруг да около!

И мисс Ньюсом ничего не оставалось, кроме как выложить всю правду. Она пригнулась к самому уху Джозефа и шепотом пересказала подробности утренних событий. Лавиния Хиггз зашла в аптеку купить антигистаминного, а там с рецептом какая-то неполадка вышла… Врач с дозой напутал, или что-то в этом роде. Так что, пока фармацевт звонила лечащему врачу, Лавиния прошлась вдоль рядов и увидела, как Лаура Фортман купила некую книжечку в зеленой обложке.

Шептала Гермиона долго. А сообщив самое главное, отстранилась и посмотрела собеседнику в глаза.

– Это наша тайна, – непререкаемым тоном объявила она. – А тебе я сказала только потому, что выбора ты мне не оставил. Терпеть не могу сплетничать…

– С каких же это пор? – ухмыльнулся фермер. Но Гермиона пропустила «шпильку» мимо ушей.

– Разумеется, нашему племяннику нет смысла ухаживать за женщиной, у которой… уже кто-то есть.

– Ага, – кивнул Джозеф, и вид у него при этом был совершенно не разочарованный, а, напротив, весьма довольный. Интересно, почему бы? – Понятно. – Старик энергично потряс затянутую в перчатку руку собеседницы. – Знаешь, а ты не такая уж и вредная.

Похвалил, нечего сказать! Гермиона долго смотрела вслед уходящему. Тот удалялся широким, размашистым шагом, сжимая в руке коробочку со слабительным. За которую, кстати, не заплатил. Надо наябедничать фармацевту: пусть выставит старому растяпе счет.

Но все же, с какой стати Джозеф Паркинсон воспринял новость едва ли не на «ура»?

«Закрыто»? Вернон негодующе уставился на табличку и несколько раз дернул стеклянную дверь кондитерской на себя, прикидывая, не выломать ли ее вовсе. Такая от одного удара вылетит… Да только Лаура вряд ли одобрит подобный вандализм. Женщины беспорядка не терпят. Как и мужчин,

Вы читаете Брачная лотерея
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×