отказались бы от собственных пони…

– Да они в жизни верхом не ездили!

– Так, значит, самое время научиться.

– Спасибо большое, но…

– Миссис Фортман, неужели старый человек должен вас на коленях умолять? Вернон здорово расстроится, если родной дед ему вечеринку загубит. Мой племянник очень дружен с Джейми, а ведь во всей Канаде не найдешь второго такого парня, как Джейми Скотт. Осиротевшую племянницу растит, ну прям отец родной! А старшему мальчику колледж оплачивает из своего кармана и ни о какой компенсации слышать не желает: дескать, сперва выучись, а потом и о деньгах говорить будешь! Самое меньшее, что мы можем для него сделать, – это обеспечить ему Большого Лося!

Закончив непривычно длинную речь, Джозеф шумно выдохнул и одним глотком осушил очередной бокал с шампанским.

– Осиротевшие племянники?.. – Лаура присела к столу рядом с мистером Паркинсоном и задумчиво подергала за конец веревки, стянувшей коробку.

– Младшая девочка еще в колыбельке, – кивнул старик, подливая Лауре шампанского. – Очаровашка – глаз не оторвать!

– Очень благородно с его стороны, что и говорить. – Лаура с наслаждением пригубила дорогое шампанское. На дне бокала плавала клубничина: прелесть, да и только! – Мистер Скотт, я так понимаю, женится?

– Уже женился, несколько дней назад. На журналистке из Монреаля. Она приехала собирать материал для статьи об истории округа – и вот вам, пожалуйста! Говорят, она детишек просто обожает.

– Я очень рада за обоих. – Надо бы нагрузить закусками еще один поднос. А то, чего доброго, не хватит, подумала Лаура, прислушиваясь к доносящемуся издалека смеху, музыке в стиле кантри и гомону мужских голосов. Наемные работники фермы бегали с тарелками туда-сюда, а что делать? Босс распорядился: на мальчишнике – никаких женщин! – Мистер Паркинсон…

– Джозеф, – поправил старик.

– Джозеф. – Лаура отвернулась, не в силах выдержать этот умоляющий взгляд. Ну как заставить старика понять, не раня его чувств? – Послушайте, я же мать…

– Тогда взгляните на дело иначе. Возможно, это ваш единственный в жизни шанс выпрыгнуть из Большого Лося!

А ведь старик прав! – подумала Лаура, потягивая шампанское. В конце концов, что осталось от ее чувства собственного достоинства? Так, обрывки и лоскутки… Учитывая, что она вышла замуж за человека, уже обремененного двумя супругами и несколькими любовницами. Бульварная пресса раздула эту историю до масштабов национального скандала. Журналисты и репортеры названивали Лауре днем и ночью, приглашая поучаствовать в телебеседе, умоляя дать интервью, со вкусом выражая соболезнования. Какая же она была дурочка: свято верила каждому слову своего бывшего супруга, когда тот оправдывался по поводу очередной отлучки или в красках расписывал «командировку»!

Когда же обнаружилась горькая правда, Лаура, чтобы защитить себя и детей, уехала из страны куда глаза глядят. Перебралась в Канаду, мечтая лишь об одном: затеряться, исчезнуть среди лесов и снегов. Укрыться в маленьком провинциальном городишке, забыть о пережитом унижении…

Впрочем, какое отношение это все имеет к Большому Лосю?

– Не могу, – повторила она, но далеко не так уверенно, как прежде.

И старик не упустил момента. Ухмыльнулся от уха до уха и плеснул обоим еще шампанского.

– Еще как можете, деточка. Ребята, где стоят, там и лягут.

Лаура открыла коробку. Внутри и впрямь обнаружился черный костюм с крохотными алыми атласными розочками по вороту. Молодая женщина развернула его – и расхохоталась от души. Если мистер Вернон Паркинсон усматривает в этой штуке что-то сексапильное, значит, парня пора сводить к психоаналитику.

– Договорились, Джозеф, – кивнула Лаура. – Но только на этот раз; положение-то у вас и впрямь безвыходное.

– Договорились! – просиял старик, завладевая рукой молодой женщины, чтобы почтительно поднести ее к губам. – У вас все отлично получится, вот увидите!

На этот счет Лаура готова была усомниться… Но свои обязательства она выполнит, а дальше – хоть трава не расти!

– Желаю тебе оказаться следующим на очереди! – подмигнул Джейми, принимая из рук Вернона кружку с пивом.

– Следующим на очереди?

– Ну да. Желаю тебе жениться – и поскорее.

– Господи, сохрани и помилуй! – передернулся Вернон. – Ты, видать, с моими тетками сговорился! Уж они меня давеча обрабатывали, обрабатывали – да только без толку! Я им так прямо и сказал: никакие невесты мне не нужны! – Впрочем, скорее всего Лавиния с Гермионой, не говоря уже о Беренгарии с Агатой, ему не поверили. И по-прежнему строят на его счет коварные матримониальные планы…

– Брак, знаешь ли, далеко не самое худшее, что может произойти с человеком…

– Ты, по крайней мере, явно доволен, – ухмыльнулся Вернон, отхлебывая пива.

– Конечно! – просиял Джейми.

– Говорят, ты выбрал девушку что надо, – похвалил Вернон, втайне удивляясь другу.

Джейми всегда отличался спокойной, невозмутимой сдержанностью, и с женщинами вел себя застенчиво и робко. Вот у Фергуса, напротив, темперамент – о-го-го! Ходячая динамитная шашка, вот каков Фергус! В настоящий момент третий представитель неразлучной компании работал барменом, разливая напитки и отпуская соленые шуточки. При виде него никто бы не подумал, что Фергус вот уже полгода не может набраться храбрости и сказать своей девчонке «люблю».

– Надо тебя с ней познакомить, – произнес Джейми. – И как можно скорее.

– Да заскочу как-нибудь на той неделе. У меня в пикапе свадебный подарок для вас завалялся…

– Заходи в любое время, – усмехнулся Джейми. – Полюбуешься, какова она – семейная жизнь.

– Нет уж, приятель, не искушай, – поморщился Вернон. – Я еще не встретил женщины, с которой смог бы прожить вместе хоть неделю, не говоря уже до гробовой доски.

– Вскоре встретишь, – зловеще пообещал Джейми. – Встретишь, когда меньше всего этого ожидаешь.

Приятель досадливо нахмурился. Да что же это такое, весь мир с ума сошел, не иначе!

Фергус отчаянно замахал Вернону, привлекая его внимание, и подал условленный сигнал – поднятые вверх большие пальцы.

– Готовься, – предупредил Вернон друга. – Сейчас начнется самое веселье…

– О нет, только не Лось! – застонал Джейми. – Кого вы на сей раз запихнули внутрь?

– Подожди – увидишь.

Общими усилиями деревянное чудище вкатили в гостиную.

– Он славный парень, трам-пам-пам! – хором затянули гости.

– Открывай, – пригласил Вернон друга, но тот лишь покачал головой.

– Я – человек семейный, – напомнил он. – Я приехал разве что в покер сыграть, да с вами повидаться.

– В покер мы уже сыграли, – напомнил Фергус. – А теперь гип-гип-ура Большому Лосю!

– Мальчишник без Большого Лося – не мальчишник! – заорал кто-то, и общество поддержало крикуна дружным гулом.

– Ладно уж, возьму дело в свои руки, – хмыкнул Вернон, шагнул к монстру и нажал на пружинку.

И тут сердце его остановилось, а дыхание перехватило. Должно быть, меня просто застали врасплох, внушал себе Вернон. Он-то ожидал обнаружить внутри Адел, развязную, хотя и не лишенную известного обаяния стриптизершу, обладательницу пышных форм и сомнительного чувства юмора… Но эту женщину он видел впервые.

Черное платье смотрелось на ней, как на принцессе. На гибкой, стройной, сексапильнейшей из принцесс… Длинные вьющиеся каштановые волосы рассыпались по плечам, почти закрывая грудь. Черт бы

Вы читаете Брачная лотерея
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×