Я надеюсь, что Диего будет там и увидит, что обмен крови мне очень помог, и он не сможет отрицать, что я поступаю правильно.

Глава 7

— Вы должно быть мисс Лус?

— Да, — я посмотрела безучастно на маленькую пожилую леди, носящую розово-фиолетовую форму домработницы, стоящую в дверном проеме дома Джуда, уставившись на меня.

— Я — Рози, — она улыбнулась мне, показывая странно белоснежные зубы, что сразу оживило ее лицо, — у меня был выходной, когда вы приходили в прошлый раз.

— Наверно, да.

Я все еще находилась в недоумении. Джуд никогда не говорил, что у него есть домработница, хотя это не удивительно. В конце концов, это был чертовски большой дом, и у него были куда более важные дела, чем убираться в нем, что меня не удивило, так это то, что она была в доме. Этот факт, а еще мой нос, под густым запахом детской присыпки, говорили мне, что она оборотень и полнокровный оборотень.

Я уверена, что тоже самое она могла сказать и обо мне, но она молчала. Вместо этого она осмотрела меня с ног до головы и продолжала улыбаться.

— Боже, вы так хорошо выглядите. Позвольте мне посмотреть на вас в течение минуты?

Я старалась не краснеть, поскольку она отстранилась и стала меня рассматривать. Я надела сегодня платье темно-красного цвета с глубоким декольте и еще более глубоким вырезом на спине, чтобы произвести впечатление. На самом деле, с таким платьем бюстгальтер просто не одевают, именно поэтому я ходила очень аккуратно, чтобы шелковая ткань, облегающая мою грудь, не упала с моих плеч и не открыла больше того, что дозволено. Платье было примерно до середины бедра, на моих ногах были одеты черные туфли на каблуках, которые сделали меня на несколько дюймов выше. Я чувствовала себя такой маленькой по сравнению с Джудом, что мне необходимо быть хоть чуть-чуть повыше. Каблуки сделали мои ноги более длинными, стройными и сексуальными, и придали моей походке некоторую не принужденность. Мои волосы кудрями ниспадали на мою обнаженную спину, а макияж был настолько минимальным, что я выглядела абсолютно естественно.

Я посмотрела на часы, и поняла, что горничная Джуда уже довольно давно уставилась на меня. Наконец, после долгого обследования, она дружелюбно мне кивнула.

— Да, действительно красавица. Хорошо, следуйте за мной, мисс Лус. Мистер Джуд сказал отвести вас прямо к нему.

Она повернулась и повела меня в прихожую, позволяя мне следовать за ней.

— Вы содержите дом в таком порядке, — сказала я, ощущая, что должна поддержать беседу.

— О, это не трудно. Мне не трудно сделать уборку и чистку. Мне не надо готовить, ведь вампиры не едят, — она усмехнулась мне через плечо.

— Я думаю, это не так уж сложно, — сказала я, желая сначала думать, а потом говорить.

Остальное время мы шли в полной тишине, пока не остановились у деревянной резной двери, которую я помнила с прошлого раза.

— Ладно, проходите, надеюсь вам понравиться находиться здесь в гостях, мисс Лус, — она кивнула и развернулась, чтобы уйти, но мое любопытство взяло верх.

— Подождите, — я положила руку ей на плечо и ждала, пока она повернется ко мне, — извините, — сказала я, чувствуя себя не уверенно, — я знаю, что это не мое дело, но мне интересно, почему вы работаете на вампира.

Ее глаза вспыхнули.

— Вы тоже, мисси, об этом мне говорит мой нос. Так что, я тоже хотела бы знать, раз вы уж спрашиваете у меня это.

— Мне жаль, что я оскорбила вас, забудьте, то, что я спросила, — я опустила свою руку, но она схватила меня за обе. Ее руки были теплыми и сухими, а кожа была старой, но гладкой как у ребенка.

— Нет, теперь послушай меня, дитя, не смей его обижать.

— Я не… — удивленно сказала я.

— Хорошо, тогда все хорошо, — она улыбнулась, — вы мне нравитесь, потому что вы нравитесь мистеру Джуда. Он долго был одинок, ужасно долго, и то, что он нашел себе подругу, очень радует мое старое сердце.

— Я, э-э, рада слышать это, — сказала я, не уверенная, как расценивать такое открытие. По крайней мере, я знала, что он не приглашал к себе домой женщин. Было приятно знать, что я исключение, по крайней мере, по словам Рози. Я улыбнулась ей.

— Что касается того, что я работаю на него, у меня есть на то причины. Мистер Джуд был очень добр ко мне и моей семье. Вы знали, что он совершил правосудие, когда никто не мог этого сделать, мисс Лус?

Конечно, я не знала, точнее понятия не имела, о чем она говорит. Я кивала ей так или иначе, и этого было достаточно для Рози.

— Хорошо, теперь мне надо работать. Передайте мистеру Джуду, что если ему что-нибудь понадобиться, пускай позовет меня, но пусть думает быстрее. Я собираюсь уйти ночью. Хорошо?

Я кивнула.

— Хорошо.

— Да, — она пожала мою руку, — будьте благословенны, мисс Лус, и это замечательно, что я с вами познакомилась.

— Я тоже рада с вами познакомиться, — сказала я и действительно так думала. Она, конечно немного странная, но было ясно, что она предана Джуду. И было здорово встретить другую душу, которая переживает за него и видит в нем приличного человека, а не кровожадного вампира, который готов убить и покалечить кого угодно.

Рози улыбнулась мне, показывая полный рот зубов, и ушла назад в прихожую, бормоча себе под нос. Повернув голову, я уставилась на дверь и постучав, открыла ее.

Джуд сидел на низкой кушетке, как статуя и смотрел на огонь, который потрескивал в камине. В свете от очага, его бледная, как мрамор кожа окрасилась в золотой и темно-красный цвет. Я залюбовалась красотой его профиля.

Мой маленький вздох, пробудил его от задумчивости, он растерянно мне улыбнулся.

— Лус, я рад видеть тебя снова, — он плавно поднялся и встал передо мной быстрее, чем я могла бы моргнуть. Он взял мои руки и посмотрел мне в глаза:

— Ты превзошла саму себя сегодня. Я никогда не видел тебя такой обворожительной.

Я почувствовала, как покраснела от комплимента, но я должна думать о том, что хотела знать, а не о его зеленых глазах и о том, как приятно он пахнет. Я глубоко вздохнула.

— Я пришла поговорить, Джуд. Я должна кое-что спросить…

— Конечно, ты можешь взять у меня немного крови. Я очень рад, что ты решила сделать обмен крови.

Я разделила наши руки.

— Не читай меня так, мне это не нравится.

— Прости. Это получилось случайно. Ты так напряженно думала об этом, что оно проникло в меня прежде, чем я смог подумать.

— Ты уверен, что это все, что ты видел? Только то, что было сверху?

Он пожал плечами, его плечи так хорошо смотрятся в этой черной футболке. — Только самые недавние мысли. И это случается редко. В принципе, это второй или третий раз, когда я поймал вспышки твоих мыслей, и ты могла бы об этом догадаться, ведь тогда мне было бы намного больше известно о тебе.

Я снова покраснела, эти слова так глубоко тронули меня, но я должна поговорить с ним прежде, чем я окончательно потеряю голову.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

119

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×