Шарон Маккартни получила степень магистра изящных искусств в области поэзии на Писательском семинаре при университете штата Айова, а также диплом юриста в университете Виктория. Ее произведения публиковались в журналах «The Fiddlehead», «Prism International», «Event», «Frain», «sub- TERRAIN», «Prairie Fire», «Iowa City» и др. Кроме того, Ш. Маккартни выпустила в свет сборник стихов «Под брюшной стенкой». Ее причудливая фантазия «Вослед «Приношению Телетуну» Чака Джонса» была опубликована в осеннем выпуске «The Malahat Review» за 2002 год (издательство университета Виктория, штат Колумбия).

Так лебедь В темную воду вниз головой ныряет, Но здесь не вода — долина, Океан воздушный, и берега его — это столовые скалы, Что являют лики великих.[32] О Икарово бедное счастье, хрупкий прибор Из клея и перьев, который возносит ввысь, Должен, по крайней мере. Хоть ненадолго. И внизу обалделый путник таращится на дороге, И койот-завистник острую морду задрал, Потому что чует: рожденный трусить по земле Никогда не взлетит. О слезы, о ветер в легких, Как будто в груди у тебя Два крыла забились. Вот так смиряешься с болью, Лихорадка, бред, похуже, чем наважденье — На крыле? на игле? Но неизбежна тяжесть, Неизбывен Сизифов валун — Только ты с ноющими плечами Поднимаешь его на вершину, Он с грохотом вниз катится, И стучит в висках привычная боль, Как молот по наковальне, И алеет небо в твоих глазах, Хотя до заката далеко. Измочален, испепелен, измучен, упрямо бормочет: «Что ж, надежда — штука с крылами», но Прометею Из когтей не вырваться, Его терзающих тело — Ледяных когтей, Как будто впитавших холод Поднебесных высей. Пересохшее устье реки, Которая здесь протекала, А теперь лишь пыль И трещин узор невнятный. И скребут отвердевшую землю когти. О печаль и страх — оперение не из лучших, Не укрыться им, не согреться им, Но что еще делать в пустыне? Здравый смысл упрямо бормочет — Надежды нет на победу. Но пытается он из последних сил, Ибо воля богов неизвестна. Тот, кто начал свой путь, не захочет свернуть и сдаться. Вот уже на песчанике горизонт обозначен неверно, И закатное солнце легло последним мазком так низко, опасно низко. Шаг назад. Второй. Руку к глазам поднести, Чтоб перспективу проверить, А в другой палитра. Третий. С палитрой, в берете а-ля Пикассо Грохнуться в пропасть…

Нил Гейман

Едоки и кормильцы

Пер. Н. Горелова

«Начало этому рассказу положил сон, приснившийся мне в 1984 г., — я жил тогда в Эджваре. Во сне я был одновременно самим собой и тем самым человеком из рассказа. Вообще-то из снов обычно сюжета не получается, но этот сон продолжал преследовать меня, и в 90-х я записал его как текст для комикса, который должен был рисовать Марк Бэкингэм. Нельзя сказать, чтобы у этого произведения оказалось много читателей, напечатано было с такой грязью, что происходящее оказалось едва различимым на бумаге. Когда попросили дать рассказ для сборника «Избегай ночи», мне пришла в голову идея переложить сюжет, некогда воплощенный в комиксе, обычной прозой. И получилось так, что я, тридцатилетний, выступаю в качестве соавтора самого себя, когда мне уже сорок один».

Это правдивая история, почти правдивая, по крайней мере в том, что кто-нибудь да извлечет из этого рассказа для себя пользу. Дело было поздней ночью, и я замерз, оказавшись в городе, где мне вовсе не следовало оказываться. Во всяком случае, не в подобное время суток. Что это был за город — я вам не скажу. Я опоздал на последний поезд. Мучительно клонило в сон: в конце концов мне повезло, неподалеку от вокзала я наткнулся на кафе, работающее всю ночь. Посидеть в тепле. Вы знаете, каково в подобном месте, сами небось там застревали. Реклама «Пепси» с пустым местом для названия — прямо над витриной, на вилках — засохший желток. На всех вилках… Голоден я не был, взял себе бутерброд, кружку чаю с каплями бесплатного жира. Короче, этого хватит, и пусть не пристает ко мне, чего еще принести. Внутри сидели люди, двое беспризорных в засаленной одежде, каждый за своим столиком, наедине с бессонницей и пустыми тарелками. Спецовки застегнуты на все пуговицы: нежарко.

Я взял поднос и уже сделал несколько шагов в сторону от кассы, и тут кто-то произнес: «Эй! — мужской голос. — Ты! — выходит, он обращался ко мне. — Я тебя знаю, иди сюда, садись ко мне». Я сделал вид, что не слышу. Нечего встревать в разговоры в подобных местах. Но тут голос произнес мое имя. Я обернулся и посмотрел. Если уж кто-то окликнул вас по имени, выбор, знаете ли, невелик.

«Не помнишь меня?» Я покачал головой: среди моих знакомых он не проходил, а такого не забудешь. «Это я, — ответил он и признался жалостливо, почти шепотом: — Эдди Барроу. Будет тебе, приятель, неужели не вспомнил?» Вот теперь, когда он произнес имя, я более или менее осознал, что вспомнил. В

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату