Чахрухадзе – поэт Древней Грузии (XII век), автор ряда од, объединенных названием «Тамариани», посвященных царице Тамар. Поэтический размер, которым написаны оды, называется чахрухаупи по фамилии автора.
Чембур (тюркск.) – длинный повод в уздечке.
Чувяки (груз.) – мягкие туфли без каблуков.
Шавтели Иоанн – поэт Древней Грузии (XII век), автор дошедшей до нас большой оды (107 строф) «Абдул-Мессия» («Раб Христов»). Ода воспевает знаменитых государственных деятелей Грузии XII века – царя Давида Строителя и царицу Тамар.
Шемяка Дмитрий Юрьевич – удельный князь Галицкого княжества, занимавшего большую территорию по левым притокам Волги – Унже и Костроме. В течение многих лет упорно боролся с великим князем Василием Васильевичем Темным (см.), потерпел от него решающее поражение под городом Волоколамском. В 1453 году умер в Новгороде, – как предполагали, от отравы. Характерна непопулярность борьбы Шемяки с Василием Темным. В народной памяти имя Шемяки осталось нарицательным для обозначения несправедливого и корыстолюбивого суда («Шемякин суд»).
Шестная (старорусск.) – вяленая рыба, мясо.
Штатгальтер (нем.) – правитель (от «Staat» – государство и «halten» – управлять).
Эмир-спасалар (перс.) – главнокомандующий войском.
Эндерун (перс.) – часть помещения гарема.
Юшман (стар. татар.) – колонтарь (доспех, броня из блях и колец, среднее между латами и кольчугой) с кольчужными рукавами, спереди на крючках.
Яблоко – царское державное яблоко один из символов власти царей Московского государства.
Явер – старший военачальник в персидском войске (соответствует чину майора).
Ярыжка, ярыга (старорусск.) – низший полицейский служитель в Московском государстве.
Примечания
[1]
Приветствие у грузин, соответствует русскому «здравствуй».
[2]
Католическую.
[3]
По грузинскому народному обычаю, жених на свадьбе подвергался различным шутливым испытаниям.
[4]
1624 года.
[5]
Так, по грузинской сказке, образовался Млечный Путь.
[6]
Непереводимое восклицание из часто употребляемой в грузинских сказках концовки.
[7]
Распад Грузии на отдельные Картлийское, Кахетинское и Имеретинское царства и Самцхийское атабагство, начавшийся в середине XV века, окончательно произошел в конце XV – начале XVI вв.
[8]
Впоследствии Хосро-мирза так и поступил, воцарившись на картли-кахетинском престоле в 1632 году под именем Ростома. Ему был присвоен Исфаханом титул «вали» – наместника шаха.
[9]
Один из эпитетов св. Георгия.
[10]
Убить куропатку – образное выражение, означающее – сбиться с толку, поступить неправильно.
[11]
Распространенное в Грузии обращение при большой просьбе.
[12]
1555 год.
[13]
1590 год.
[14]
1614 год.
[15]
То есть: живем не без горя.