академию? Почему бы нам вместо этого не посидеть здесь вместе, а потом я закончу, что начал, и сам отвезу ее домой?

На это Рэндал отрывисто ответил:

— Извините, Кэлвин, но ей надо встретиться с группой. Они, естественно, тревожились из-за того, что мисс Донн не появилась, и она уедет так же, как приехала, — с ними. Так что... Нет, пожалуй, я сам помогу ей их найти. А вы, может быть, составите компанию фрау Эренс и скажете ей, что я скоро вернусь?

— Охотно, если вы хотите поступить так жестоко с мисс Донн!

Когда она выходила из машины, Оден Кэлвин добавил (как показалось Кэри, злорадно):

— Поблагодарите же меня за поездку, мисс Донн! А в следующий раз, когда мы решим сбежать с уроков, нам надо будет получше рассчитать наши планы, а?

Не отвечая ему, она пошла за Рэндалом к его машине. До академии гобеленов было недалеко: это была одна из достопримечательностей Тетуана. Там обучали детишек, от совсем крохотных до подростков, ткать сложные ковры со сложным орнаментом и настенные панно. Рэндал остановился, показал Кэри на ожидающие машины и сказал:

— Вам нет смысла идти туда так поздно. Они уже скоро выйдут. — А потом добавил: — Итак? — с вопросительной интонацией, на которую девушка была только рада ответить.

Кэри объяснила, что произошло, и он молча ее выслушал. Потом заметил:

— До Ксауена и обратно. Немалый путь. Но даже если, как вы говорите, он вас обманул, то на таком расстоянии вы могли бы найти способ остановить его.

Кэри рассердилась:

— Он действительно меня обманул. И что мне следовало делать? Пригрозить, что выпрыгну из машины на большой скорости?

— Конечно, нет. Я просто хотел сказать, что считал вас способной за такое долгое время убедить Кэлвина, что он ставит вас в очень неловкое положение. В конце концов, позвольте вам напомнить, что вы сочли нужным возмутиться, когда я предупреждал вас против как раз такого рода опрометчивых поступков, связанных с постояльцами. Вы дали мне понять, что обладаете достаточным тактом, опытом, просто знанием, чтобы справиться с подобными ситуациями.

— И поскольку мне не удалось отговорить мистера Кэлвина от его глупого поступка, вы считаете, что я не слишком старалась?

— Откуда мне знать, насколько вы старались, к каким методам прибегли? Меня там не было, — парировал Рэндал. — Но — ладно, я готов признать, что когда он закусил удила и вы поехали, мало что можно было сделать. К тому же он и сам признал, что экскурсия получилась не слишком удачной. Но я действительно считаю, что вам не было необходимости ее начинать. Милая моя, — он недоуменно посмотрел на Кэри, — неужели вы до сих пор не научились определять мужчину, который просто хочет скоротать время с первой встречной хорошенькой девушкой?

Кэри возмущенно возразила:

— Но все было совсем по-другому! Вы говорите так, словно это было... обычное уличное знакомство! У меня действительно оторвался каблук. Вы хотите сказать, что мне следовало отказаться от помощи мистера Кэлвина?

— В тот момент, естественно, нет. Но то, что вы вместе выпили, что он не хотел с вами расстаться, когда ремонт был закончен, его приглашение проехаться — разве это вас не насторожило?

— Что он задумал такое? Нет, — рассердилась Кэри. — И я не приняла его приглашение — если не считать того, что он обещал подвезти меня до ближайшего магазина. И что бы вы ни думали, он вовсе не пытался ухаживать. Потом он мне сказал, что решил отплатить мне за то, что я осадила его на вечере у тетки!

— Правда? И вы действительно его осадили? По какой причине?

— Он знал, кем я работаю, и сказал, что я пришла на частный прием к миссис Кэлвин, чтобы чему- нибудь научиться. И счел нужным презрительно отнестись к экскурсиям, которые организуются отелем: назвал их «посещение аборигенов». Мне это тоже было неприятно.

— И вы дали ему это понять? Не слишком тактично, правда? Не тот дипломатический подход, за который вам платят?

Кэри вспыхнула:

— Понимаю. Поскольку клиент всегда прав, надо проглотить все, что он считает возможным сказать или сделать?

— Ну, не все. Это сводит правило к абсурду, и вы это понимаете. Но поскольку нам необходимо держать марку «Эль Гара», нельзя позволять себе излишнюю обидчивость. Возможно, насмешка Кэлвина была всего лишь шуткой, а если ему не нравятся организованные экскурсии, он вправе выражать это сколь угодно сильно. Более того, я сильно сомневаюсь, что он сегодня увез вас из-за мелочной мстительности, как это вы поняли с его слов.

— А если это не зловредность, то что же? — отозвалась Кэри.

— Как мне кажется, это был ответ на вызов, который вы должны счесть лестным для себя. По-моему, в какой-то момент вы задели его гордость — не слишком серьезно, но настолько, что ему захотелось вам ответить. Между этим и настоящей зловредностью — большая разница.

— Поскольку результат один и тот же — он поставил меня в неловкое положение и причинил неудобства другим людям, — то в чем же разница?

—С мужской точки зрения, она существует, поверьте мне. Любой мужчина, спровоцированный волевой женщиной, реагирует рефлекторно, как на удар током. Это не смертельно для его симпатии к ней, но это побуждает мужчину к тому, чтобы «показать ей», причем этот процесс доставляет обидчику немалое удовольствие. В подобной ситуации я обычно веду себя именно так. Так, наверное, поступил и Кэлвин. И если бы вы с самого начала вели себя более тонко, то смогли бы тоже просто посмеяться над этим, — хладнокровно посоветовал Рэндал.

— Вы так думаете? Ну, я не считаю, что был момент, когда я могла бы все свести к шутке или захотела бы это сделать. Но я вам ничего не докажу, правда? Я рассказала правду — все, как это на самом деле происходило, а вы почти целиком стали на сторону мистера Кэлвина. Почему?

Хотя Кэри вынуждена была задать этот вопрос, она сразу же поняла, что боится услышать ответ: вдруг Рэндал подтвердит, что хочет получить от Одена Кэлвина деньги и потому не может позволить себе его обидеть. Рэндал имеет право финансировать свои проекты как можно лучше. Это и есть деловая расчетливость. Кэри даже не очень сильно возмущало, что ее сделали пешкой для того, чтобы сохранить расположение Кэлвина... Просто почему-то ей вдруг стало необходимо — очень необходимо, — чтобы сам Рэндал не пресмыкался перед этим человеком — ни в коем случае! Почему-то достоинство Рэндала стало для нее не менее важно, чем ее собственное. Она гордится им и даже чувствует какую-то сопричастность к делам этого человека.

Она ждала, затаив дыхание. Но когда Рэндал ответил, то в его словах не прозвучало того, что так опасалась услышать Кэри.

— Почему? — переспросил он. — Наверное, из-за мужской солидарности: я чувствую, что мог бы оказаться на его месте, ну и так далее.

Кэри попыталась сообразить, что это значит.

— Вы хотите сказать, что на его месте могли бы вести себя так же?

— М-м... Надеюсь, не так примитивно. По-другому, не столь нахально, но имея в виду тот же результат.

— «Показать мне», как вы выразились?

Рэндал снова взглянул на нее, и на этот раз в глазах его появилась улыбка.

— Вот именно! И только не обижайтесь — «показать вам» с большим удовольствием для себя.

Он не мог знать — откуда ему было знать? — как у нее подпрыгнуло сердце в ответ на эту полускрытую угрозу, которую улыбка сделала необидной. Кэри почувствовала, что смягчается, почти сдается. Они могут начать с этого...

Но он смотрел вперед, на узорчатые чугунные ворота, из которых уже начали выходить члены их группы, и она поняла, что не знает, как поступить.

— Они захотят знать, что со мной произошло, почему я их подвела. Что мне им говорить? —

Вы читаете ДРУГАЯ МИСС ДОНН
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату