команд, и соперничестве кварталов!

Ничего нет особенного для обычного ребёнка, когда прислушиваются к его мнению, но на слепого это подействовало очень сильно.

Неожиданно для самого себя, Нандо принялся играть на аккордеоне, и всё, что хотел сказать словами, он выразил в музыке. Джованна и остальные ребята слушали его с удивлением: впервые он играл не грустные мелодии, а безудержно весёлую музыку, и его всегда бледное лицо сияло от внезапно нахлынувшего большого счастья.

Когда Нандо кончил играть, все стали пожимать ему руки, а Джиджино сказал:

— Мы всегда хотели бы видеть тебя таким весёлым и жизнерадостным. Это не так трудно, — думай только о чём-нибудь приятном…

— Правильно! — вмешался Марко. — И чего бы я не сделал, чтобы у тебя всегда было хорош. ее настроение! Так как все наши дела разрешились благополучно и в воскресенье мы, наконец-то, возьмём реванш над санджованнианцами, я обещаю тебе такое удовольствие, на которое ты даже не рассчитываешь… Например, если мы победим, я даю слово поехать с тобой на море!

Грустная улыбка появилась на лице Нандо:

— Теперь вы фантазируете, а не я…

Джованна резко оборвала разговор и взяла Марко за руку.

— Нам пора, — сказала она сурово, — нас ждёт Казначей.

Как только ребята отошли, девочка, нахмурив брови, отчитала Марко:

— Зачем ты обещаешь Нандо то, чего не сможешь осуществить? Чтобы раздобыть деньги на мяч, нам пришлось перевернуть вверх дном весь квартал! Где мы возьмём теперь деньги? Может быть, ты хочешь, чтобы Беппоне продал ещё метр трубы и его побили, как вчера вечером, или ты готов допустить, чтобы Джиджино продал всю цепочку и получил нагоняй от родных?!

— Да, я необдуманно поступил, — согласился Марко, — но мне очень хочется доставить Нандо удовольствие!..

— Хуже всего обещать и не держать своего слова! — отрезала Джованна. — Разве ты не понимаешь, — слепые всё время заняты своими мыслями… Если мы что-нибудь пообещаем Нандо, он станет, думать об этом дни и ночи, но, если потом мы не сдержим своего слова, он будет страдать дни и ночи….

Все молчали. Джованна шла задумавшись и время от времени прищуривала глаза. Если бы кто-нибудь внимательно всмотрелся в её лицо, он обязательно заметил бы, что она старается отогнать от себя какую- то назойливую мысль.

ГЛАВА IX

Нандо и отчаянии, а Джованна поступает как настоящий друг

Вечером старуха пришла за Нандо. Она была очень сердита: мальчик сразу заметил это по тому, с какой силой злая ведьма сдавила ему локоть.

За последние несколько дней старуха стала совершенно невыносимой, но Нандо теперь меньше боялся её. Пока мальчик чувствовал себя одиноким и слабым, он покорно терпел все издевательства. Теперь, познакомившись с ребятами из Сан Лоренцо, он ощутил в себе силу и стал даже мечтать о том, чтобы навсегда покончить с нищенством.

Едва дверь захлопнулась за спиной слепого, старуха разразилась бранью:

— Вот она, твоя благодарность! Делай после этого добро людям! Сколько ты сегодня принёс? Меньше трёхсот лир, жалкие гроши… Думаешь, я не вижу, что ты изменился?

Тут Нандо понял истинную причину её злости. Весёлое настроение мальчика пришлось старухе не по вкусу: она боялась, как бы оно не причинило ей вреда.

— Негодный! — кричала мегера, размахивая кулаками перед самым носом Нандо. — Не забывай, ты беспомощный слепой и без меня давно умер бы от голода. Ты же ничего не умеешь делать, у тебя нет никого на свете… Я подобрала тебя, жалкого сироту, на улице, взяла к себе в дом и воспитывала, как родного сына… А ты не хочешь просить! Не хочешь разжалобить прохожих несколькими словами, чтобы принести лишнее сольдо бедной женщине, которая сделала для тебя больше, чем родная мать…

— Сколько раз нужно вам повторять одно и то же; я готов держать на коленях чашку, а просить прохожих не буду!..

Старуха вытаращила глаза. Впервые Нандо прерывал её в то время, как она говорила. Больше того, он стоял с высоко поднятой головой, и на его лице не было испуганного выражения человека, который ждёт, что ему дадут пощёчину.

Злая ведьма схватила Нандо за плечи и стала трясти его изо всех сил. Мальчику пришлось приложить немало усилий, чтобы вырваться от неё. Это взбесило старуху ещё больше, и она закричала ему в самое ухо:

— Ах, вот как, теперь ты ещё сопротивляешься?! Предупреждаю: тебе не поздоровится, если ты ещё хоть раз заговоришь с этими четырьмя оборванцами! Будь спокоен, я всё видела. Сегодня, пока ты болтал с ними, никто не дал тебе ни гроша. Разве ты не понимаешь, что они приходят только смеяться над тобой? А ты, дурень, развесил уши и отказываешься от денег ради болтовни!

— Они не смеются надо мной! — воскликнул Нандо. — Это мои друзья!

Старуха толкнула слепого. Он взмахнул руками, стараясь ухватиться за какой-нибудь предмет, но, ничего не найдя, грохнулся на пол.

— Эти воры крадут у тебя деньги! — словно чёрный ворон, каркала над мальчиком мерзкая баба. — Берегись! Если я ещё хоть раз застану их возле театра, ?0 я навсегда отобью у тебя охоту точить лясы! Ты должен зарабатывать себе на хлеб, — понял? Иначе отправишься в приют! Ох, как ты потом будешь плакать! Там тебя будут кормить палкой. Но таких как ты, не жалко; только там тебе и место!..

Нандо промолчал: мысль о приюте пугала его. Он с трудом встал на ноги и ощупью добрался до постели. И вдруг его осенило: «Если мегера отправит меня в приют, кто будет приносить ей деньги?» Мальчик смутно понимал, что старуха нуждается в нём. Он ощущал на своём лице её дыхание, и оно вызывало в нём отвращение. Он представлял себе сварливую бабу уродливой, грязной, с алчным выражением лица. Конечно, такая не могла держать его у себя из милосердия.

Не переставая ворчать, хозяйка удалилась, а немного погодя Нандо услышал грохот сковородки и запах жареного сала. Время от времени старая ведьма подходила к мальчику и повторяла:

— Попробуй только ещё болтать с этими оборванцами!.. Неблагодарный! Без меня ты давно подох бы с голоду!

Так продолжалось до тех пор, пока старуха не принялась за еду. Нандо она ничего не дала. Быть может, хозяйка надеялась, что он у неё попросит, и тогда она снова сможет его отчитать.

Но Нандо молчал. После обеда мегера поставила на стол миску с супом, чтобы запах пищи сильнее возбуждал его аппетит.

— Послушайте, — сказал вдруг Нандо.

— А, ты проголодался? — с нескрываемым злорадством спросила старуха. — Видишь, если бы не я…

— Нет, мне вовсе не хочется есть, — спокойно ответил слепой, — я хочу попросить у вас на завтра аккордеон…

До сих пор Нандо мирился с тем, что получал аккордеон, только когда хозяйка ему предлагала. Но почему она не даёт ему инструмент всегда, — ведь сама она играть не умеет? Мальчик удивился, что никогда раньше не задумывался над этим.

— Аккордеон мой, и я даю его, кому хочу! — закричала она, — Думаешь, я живу на твои жалкие гроши? Умным людям аккордеон приносит, хороший доход!

Теперь Нандо понял всё: в те дни, когда старуха не давала аккордеон ему, она одалживала его другим, должно быть, таким же нищим, как он, а за это те приносили ей часть вырученных денег.

Нандо больше ничего не сказал и лёг на кровать. Обрывки мыслей, режущих, точно осколки стекла,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату