— Это Амбиелли подстроил нам аварию, а, Сэм?

— В этом нет ничего удивительного, — сказал Алэн.

— И не надо удивляться, Дюлейн. — Сэм снова закрыл глаза.

Один из вновь прибывших, тот, что посолидней, крякнул, заметив труп. А тощий выкрикнул изменившимся голосом:

— Это Амбиелли? Здесь?

— Да, это был он, — вскинув глаза, ответил Сэм. — Вы, ребята, не видели Хохенбаума?

— Нет, с тех пор как... — Уорнер быстро обернулся.

— Я хочу сказать, здесь, поблизости?

— Здесь нет, Сэм.

— А его машину?

— Только мистера Дюлейна. Она стоит наверху.

— Кто это так поднес Амбиелли? — с благоговейным трепетом поинтересовался Рейли.

— Линч, — ответил Алэн.

— Самооборона?

— Убийство, — поправил Алэн.

Кэй подпрыгнула на кровати, куда ее бережно уложил отец.

— А это она? В порядке?

— Все в порядке, — ломающимся голосом сказал Солсбери.

— У кого она была? У Амбиелли?

— У Линча. — Облизнув губы, Алэн начал распоряжаться. — Рейли, на крыльцо. Стойте на страже. Если Хохенбаум был здесь, то теперь, я уверен, он удрал.

— Ты уверен, — буркнул Сэм.

— Он постарается спасти свою шкуру, — фыркнул Алэн. — Не волнуйтесь. Мы его схватим и всех вас тоже.

— Алэн... — сказала Кэй, пытаясь сесть.

— Тебе надо домой, дорогая, — повторял отец.

— Уорнер, ступайте и позвоните из ближайшего телефона в полицию. Теперь они уже в курсе дела. Можете их встретить. Скажите, что мы взяли Амбиелли мертвым, а Линча живым.

— Алэн! — в тревоге воскликнула Кэй.

Сэм лишь уронил подбородок на грудь.

— Пожалуйста, Кэтрин, успокойся. О, твои чудесные волосы.

— Только не нервничай, сестра, — не глядя в ее сторону, попросил Сэм. — Не надо нервничать.

— Минуточку, Уорнер, — вмешался Солсбери. — Алэн, я хочу отвезти ее домой.

— Подождите меня, сэр.

— Но это...

«Папа небось имеет в виду труп, — решила Кэй. — Как интересно. Теперь это неопасно».

— Я не могу выпустить ее из виду. Это недолго. Только передам все дела полиции.

— Тогда позвоните Марте, дайте ей знать. — Солсбери бросился за Уорнером — Я не могу оставить Кэтрин. Вы должны позвонить миссис Солсбери.

— Я тоже не могу бросить Кэтрин, — сказал Алэн. — А то еще с ней что-нибудь случится. — Он наконец к ней приблизился. Обнял. Поцеловал. — У тебя все в порядке? Правда?

— Все превосходно, — кивнула она, не переставая дрожать. — Не бросай меня.

— Нет, дорогая. Мы должны все довести до конца. Это недолго.

— Алэн, мне кажется, ты не понимаешь...

— Он понимает, — голос Сэма эхом раскатился по лачуге. — Я украл тебя, сестра. Я убил Амбиелли, он прав.

— Но Сэм!.. Алэн, он должен был это сделать!

— Должен?!

— Конечно, должен. Кто-то должен был умереть.

Алэн коснулся ее лба.

— Ты не голодала?

— Конечно, нет. Алэн, разве ты не видел его физиономию?

— Чью физиономию, дорогая?

— Того человека. Амбиелли.

— Успокойся, Кэй. Теперь он не сделает тебе ничего дурного.

— Я знаю, что говорю. — Она постаралась сесть повыше. — Вас здесь не было. Вы ничего не знаете. Он хотел убить Сэма и меня, а, может, и тебя с папой...

— Я был здесь, Кэй, — сочувствующим голосом сказал Алэн. — Успокойся.

— Алэн, послушай...

— Расскажи все судье, — глухо буркнул Сэм. — Напиши письмо прокурору.

— Иди ты к...! Нет! Ничего такого не будет! — Ее нервы были на пределе.

Солсбери стиснул кулаки и прижал их к груди, будто для того, чтобы не дать выход своим чувствам.

— Линч, я заставлю вас обоих страдать, как никто никогда еще не страдал.

Кэй никогда не слыхала такого голоса, не видала такого лица.

— Вы ничего не понимаете! — воскликнула она. — Послушайте! Амбиелли за мной охотился. Тот человек. — Она не глядела туда, где он лежал. — И тот огромный. Они бы меня убили. Разве вам это не ясно? Сэм спрятал меня от них.

Они смотрели на нее в недоумении. Ее слова от них попросту отскакивали.

— Это у тебя не получится, дорогая, — мягко сказал Алэн. — Это невозможно. Тебе не удастся выгородить...

— Он очень даже прав, — заметил Сэм.

— Он очень ошибается, Сэм, и ты это знаешь. Ведь это было не настоящее... Это ведь все нарочно. — Она спустила ноги на пол, откинула с лица волосы. — Тебе придется сделать это для меня, Алэн. И тебе, папа, тоже. Времени для пререканий нет. Пока в это дело не вмешалась полиция. Нет, нет, послушайте! Вы с Сэмом спасли меня от Амбиелли.

— Кэй, я боюсь...

— Вам придется представить все это именно так.

— Это неправда, — чопорно возразил Алэн.

— Нет, это достаточно правдиво. Правдивей, чем ты...

— Правда — абсолют, — заметил Сэм. — Он очень даже прав. Оставим это, сестра.

— Сэм, ты хочешь, чтобы тебя судили за похищение и за убийство?

— Нет, не особенно. — Он пожал плечами.

— Тогда...

— Успокойся, — посоветовал он. — Не надо себя заводить. Ты ничего не сможешь сделать. Все пойдет своим чередом,

— Почему?

— Потому что в чем-в чем, а в этом Дюлейн прав. Не веди себя по-бабьи, сестра. Разве, тебе не известно, что мои поступки полагается судить обществу?

— Обществу, — фыркнула она. — Уж кто-кто, а ты бы об обществе помалкивал.

— Оставь, сестра. — Казалось, Сэм просто изнемогает от усталости. — Давай попросту радоваться тому, что остались живы. Не трать силы впустую. Он не способен слушать.

— Кэй, я тебя слушаю, — вмешался Солсбери. — Скажи мне всю правду. Что сделал Линч?

Она сейчас же уцепилась за эту возможность навести ясность.

— Ему показалось, что вы не вняли его предостережениям. Он ужасно за меня боялся. Этот Малыш не хотел со мной возиться. Стоило им меня украсть, и они бы... — Лица оставались все такими же непроницаемыми. — Вы не видели Малыша Хохенбаума?..

Рейли стоял на крыльце и пристально вглядывался в темноту, но никого не видел. Уорнер во второй

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×