них метров на пятьдесят. Пит обогнал Мортона, тот отстал, помогая Бобу. Когда они оба втиснулись наконец опять в подземный туннель, то увидели свет от двух фонариков далеко впереди себя — свет поплясал какое-то время и исчез за поворотом туннеля в горе.

Они продвигались с Бобом как могли, не обращая больше внимания на потревоженных попугаев, летавших вокруг них. Наконец они выбрались на довольно ровный и прямой отрезок пути и снова увидели впереди свет фонариков, который больше не плясал и не прыгал — мальчики стояли. Догнав их, они увидели, что те стоят перед широко открытой дощатой дверью. Они вошли в нее и оказались вместе с Питом и Юпом в большой проволочной клетке, где вокруг них метались, громко крича, вспугнутые попугаи.

— Мы в большом вольере, где мистер Рекс держит своих попугаев! — крикнул им Юп. — Отрог Черного каньона тянется, вероятно, параллельно последнему участку дороги в Верхнюю долину — между ними только хребет, да несколько сотен метров валунов и каменной осыпи. О такой возможности я никак не думал — ущелье и дорога начинаются далеко друг от друга, а между ними еще и гора!

Юп покрепче надавил на дверь из плетеной проволоки, которой закрывался вольер, и она соскочила с крючка. Все четверо выбрались на свободу и увидели, что находятся всего лишь в нескольких шагах от маленького садового домика в горах, где жил мистер Рекс. Сквозь окно они увидели самого мистера Рекса и другого маленького человека с густой шапкой волос. Они мирно играли в карты, словно в этот момент для них не было ничего важнее на всем свете.

— Давайте застигнем их врасплох, — прошептал Юп. — Выключите фонарики.

Все молча пошли за Юпом — за угол дома к входной двери. Юп нажал на кнопку звонка. Дверь тотчас открыли. В передней стоял мистер Рекс и грозно смотрев на непрошеных гостей. Боб собственными глазами мог убедиться, насколько жуткий вид у человека с лысой головой и шрамом через все горло.

— Ну, в чем дело? — угрожающе засипел мистер Рекс.

— Нам хотелось бы поговорить с вами, мистер Рекс, — сказал Юп.

— А если я не хочу, чтобы мне сейчас мешали?

— Тогда, — возвысил свой голос Мортон, — нам придется подключить полицию и потребовать начать расследование.

Мистер Рекс, казалось, занервничал.

— В этом нет надобности, — прошептал он. — Входите.

Все четверо последовали за ним в комнату, где с картами в руках за столом сидел другой человек. Он был хрупкого телосложения, но не больше полутора метров ростом.

— Мой старый друг Чарльз Грант, — представил его Рекс. — Чарли, вот те мальчики, которые занялись Замком Ужасов. Ну и как, встретились с привидениями?

— Да, — вызывающе ответил Юп. — Мы разгадали тайну замка.

Это прозвучало так твердо и убедительно, что Пит с Бобом остолбенели. О том, что, оказывается, уже разгадали тайну, они слышали в первый раз.

— Вот как? — спросил Шептало. — И что же за ней кроется?

— Вы и вот этот человек тут, — сказал Юп, — и есть те привидения, которые бродят по замку и стращают людей. И всего лишь несколько минут назад вы связали в темнице Пита Креншоу и меня и оставили лежать в подземелье.

— Это очень серьезное обвинение, могущее иметь далеко идущие последствия, — прошептал Рекс. — И я готов заключить пари, у вас нет на то никаких доказательств.

Пит тоже так думал. Ведь их связала старая цыганка и еще одна леди.

— Посмотрите на носки своих ботинок, — сказал Юп. — Я пометил их нашим тайным знаком, когда вы стояли рядом и связывали меня.

Оба человека посмотрели вниз, на свои ботинки — все остальные посмотрели туда же. На блестящей черной коже обоих правых носков мужских туфель красовался нарисованный мелом тайный символ Трех Сыщиков маленький вопросительный знак.

ИНТЕРВЬЮ С ПРИВИДЕНИЯМИ

У обоих мужчин был весьма смущенный вид. Пит, Боб и Мортон выглядели не менее удивленными.

— Но… — начал Пит.

— На них просто было женское платье и парики, — сказал Юп. — Я это заметил, когда дотронулся до их туфель и обнаружил, что на ногах у них мужские ботинки. Тут я понял, что все пятеро членов банды, которая захватила нас в плен, в действительности были все те же два человека, менявших костюмы.

— Ты думаешь, двое арабов, и восточный князь, и обе женщины — все это были мистер Рекс и мистер Грант? — спросил пораженный Пит.

— Он прав. — В шепоте мистера Рекса слышалось раздражение. — Мы разыграли из себя целую банду, чтобы нагнать на вас, глупых мальцов, как можно больше страху. С помощью плащей и юбок костюмы можно менять очень быстро. Но вы не должны думать, что в наше намерение входило причинить вам зло. Я как раз направился к вам вновь, чтобы развязать вас, но тут меня заметили ваши друзья.

— Мы не убийцы, — сказал маленький человек, мистер Грант. — И не контрабандисты. Мы всего лишь привидения. — Он с трудом подавил улыбку, но мистер Рекс оставался серьезным.

— Я — убийца, — сказал он. — Я убил Стивена Террила.

— Ах да, верно, — согласился маленький человек, словно эта мелочь нечаянно выпала у него из памяти — ну, к примеру, если бы он забыл завести часы. — Вы ведь действительно прикончили его. Но это все равно не считается.

— У полиции может быть на этот счет другое мнение, — возразил Мортон. — Мистер Юп, юные джентльмены, давайте лучше сообщим об этом в ближайший полицейский участок.

— Нет, обождите. — Шептало поднял руку. — Дайте мне немного времени, и я представлю вам Стивена Террила.

— Вы имеете в виду — его дух? — испуганно спросил Пит.

— Ну, конечно. Поговорите с его духом, и он объяснит вам, почему я убил его.

Прежде чем кто-либо успел задержать его, Шептало исчез за дверью в соседней комнате.

— Не беспокойтесь, — сказал мистер Грант. — Он не собирается бежать. Он сейчас выйдет. Между прочим, вот твой перочинный нож, держи его, Юп Джонс.

— Большое спасибо, — сказал Юп. Он любил свой ножичек и дорожил им.

Не прошло и минуты, как дверь вновь открылась, и в комнату вошел незнакомый человек. Вовсе не Шептало. Человек был чуть ниже ростом и моложе, с тщательно причесанными каштановыми волосами с проседью и в опрятном костюме из твида. Он с приветливой улыбкой окинул взглядом всех присутствующих.

— Добрый вечер, — сказал он. — Я — Стивен Террил. Вы хотели побеседовать со мной?

Все молча уставились на него, лишившись дара речи. Даже Юп не мог произнести ни слова.

Наконец первым заговорил мистер Грант.

— Перед вами действительно Стивен Террил, — заверил он всех.

И тут Юп состроил такую физиономию, словно надкусил сочное сладкое яблоко, а увидел в нем жирного червя. Он был страшно зол — на самого себя.

— Мистер Террил, — сказал он. — Вы и Джонатан Рекс, и Шептало, это так?

— Что — Шептало? — воскликнул Пит. — Но он же больше ростом, и весь лысый, и…

— Извольте, — сказал Стивен Террил. Он в мгновение ока сдернул с головы парик и продемонстрировал всем огромную лысину. Потом как-то весь выпрямился и стал казаться выше ростом, он сощурил глаза, скривил рот и зашипел: — Не двигаться, если вам жизнь дорога!

Это было настолько правдиво и убедительно, что все вздрогнули. Перед ними на самом деле стоял Шептало! И он же был и Стивен Террил — звезда немого кино, которого все давно считали умершим. Теперь это стало ясно и Питу, и Бобу.

Мистер Террил вытащил нечто странное из кармана пиджака. Это был искусственный шрам из пластика.

— Стоило мне только приклеить к шее эту штуковину, снять парик и надеть ботинки с высокими прокладками, как Стивен Террил умирал, — пояснил он. — Тогда я начинал разговаривать жутким сиплым

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×