Шефер надеялся, что остался незамеченным.

Лигачева устроилась рядом с ним. За этим последним валуном перед поворотом стены оврага их нельзя было увидеть ни со стороны корабля, ни снизу со дна оврага. Она смотрела на Шефера с застывшим во взгляде вопросом.

— В чем дело? — спросила наконец Лигачева.

— Молчите, — шепнул он, — и старайтесь не шевелиться. Мне кажется, я заметил одну из этих тварей.

Девушка напряженно сжалась. Оба сидели, словно окаменев, в своем убежище за поворотом каменной стены.

Шефер уже начала склоняться к мысли, что мерцание ему все-таки померещилось, когда увидел его снова двигавшимся далеко позади них вдоль противоположной стены оврага. Он стал пристально вглядываться.

Лигачева заметила, что американец уставился на что-то вдали, и поискала глазами в том же направлении, но ничего не увидела.

Пришелец ушел еще дальше, и Шефер расслабил мышцы.

— Думаю, наш незнакомец отправился проведать своего приятеля, — сказал он.

— Часового, которого мы убили?

Шефер кивнул.

— Тогда он скоро поймет, что мы неподалеку, — всполошилась Лигачева. — Что делать?

— Очень хороший вопрос, — усмехнулся Шефер. — Он требует не менее хорошего ответа, вот почему я просто сижу и пытаюсь что-нибудь придумать.

Он огляделся, внимательно изучая все, что их окружало. Всюду были только голые камни. Насколько мог видеть глаз, овраг освободился ото льда и снега.

— Эта штука выделяет неимоверное количество тепла, — сказал он. — Вот почему спутники обнаружили инфракрасное пятно.

Лигачева согласно кивнула:

— Мы знали о тепловом излучении.

— Но когда эти ребята прошлым летом останавливались позабавиться в Большом Яблоке, мы не смогли засечь их по инфракрасному излучению, — возразил Шефер. — Мы вообще ничем не смогли их обнаружить. У них такая технология невидимости, что по сравнению с ними наш бомбардировщик «вэ два» выглядел бы в небе новогодним дирижаблем-конфеткой в неоновой обертке.

— В таком случае я бы сказала, что у них что-то сломалось, — предположила Лигачева. — Этот корабль трудно назвать невидимым.

— Он совсем другой, — согласился Шефер. — Корабли, что курсировали над Третьей авеню, были невидимыми, а этот как на ладони. Я могу объяснить это только тем, что серьезно повреждено в нем очень многое.

Лигачева молча согласилась, затем показала рукой на стену оврага, где порода была разрушена и зияла шрамами недавнего удара:

— Я, как и вы, не думаю, что они собирались здесь приземляться, и, судя по разрушениям, мне кажется, что эта посадка была неудачной.

Шефер кивнул:

— Верно, и совершенно ясно, что визит сюда не был у них запланирован. Возможно, этим отчасти и объясняется, почему корабль оказался в овраге, — вряд ли им будет легко выпрыгнуть из этой ямы.

— Совершенно ясно, что они в плохом настроении, но из этого вовсе не следует, что мне понятно, как действовать.

— О, я этого тоже не знаю, — сказал Шефер. — Из их озлобленности на всю вселенную, конечно, не следует, что они благосклонно примут наше предложение сдаться.

Лигачева нахмурила брови:

— Если вы действительно только что видели одного из них... — заговорила она.

— Да, я видел его, — перебил Шефер, — и очень рад, что он нас не заметил.

— Когда эта тварь обнаружит мертвого товарища, нам не удастся здесь отсидеться, — подчеркнула Лигачева. — Он озлобится на нас не меньше, чем на вселенную, или нет?

— Скорее всего да, — согласился Шефер.

— А то, что он нас не заметил, не означает, что мы должны рассчитывать на подобное везение и во второй раз.

— Да, думаю, вы правы.

— Тогда нам следует действовать быстро, до того как он вернется.

— Действовать как? Что, по-вашему, мы должны предпринять?

Лигачева открыла было рот, но тут же поджала губы.

— Я не знаю, — с трудом выдавила она из себя.

— Не знаю и я, — сказал Шефер. Он сбросил с плеча рюкзак. — Думаю, как раз самое время взглянуть, что генерал Филипс и его высокотехнологичные ребята припасли нам для ленча, может быть, здесь запрятано что-то такое, что подскажет верную мысль. В конце концов, генерал припас все это фантастическое снаряжение, чтобы разделаться с кораблем пришельцев. Вдруг что-то из его игрушек действительно сработает. Я тащил это барахло, всю дорогу надеясь, что появится шанс им воспользоваться. Давайте-ка взглянем, какую поклажу взвалил на меня Линч.

Он открыл верхний клапан рюкзака и запустил внутрь руки. Рюкзак почти на всю глубину был заполнен твердыми кусками чего-то очень тяжелого. Шефер вытащил несколько штук и осмотрел их, затем засунул руку поглубже.

— 'Эс четыре', — догадался Шефер, — фугасного действия. И еще детонаторы, таймеры, запалы... здесь хватит на всю команду этого рухнувшего корабля. Добротная взрывчатка.

— Мы сможем взорвать такую громадину? — усомнилась Лигачева, махнув рукой в сторону корабля пришельцев.

— Да, если устроить взрыв в нужном месте, — задумчиво ответил Шефер. — По крайней мере, если их транспортные средства хотя бы в чем-то подобны нашим. Не могут ведь они быть совершенно неуязвимыми:

Детектив снова полез в рюкзак и достал несколько патронных магазинов. Прикинув на ладони их вес, он вгляделся в надпись на одном из них.

— 'Тефлоновое покрытие, — стал читать он, — упрочненная гильза, большой заряд...' Эти пульки должны прошивать стальной лист, словно кусок сыра. — Шефер поставил магазин на АК-100. — И рожок подходит к вашему автомату. Смитерс, Линч и остальная компания могут быть сборищем болванов, но технари генерала подумали обо всем.

— Вы говорите о конструкторском бюро Калашникова, — сказала Лигачева, — а не о людях вашего генерала. АК-100 сконструирован так, что к нему подходят почти все стандартные легкие патроны.

— Эти штучки действительно малого калибра, но это далеко не легкие патроны, — возразил Шефер. — Позволим себе довериться и вашим, и нашим технарям, не возражаете? — Он перевернул и встряхнул рюкзак, чтобы проверить, не пропустил ли чего-нибудь, потом оценивающим взглядом уставился на разбросанное добро: — Ну и что же мы можем из всего этого соорудить?

Лигачева огляделась.

— Вечная мерзлота тает, — сказала она. — Все, что здесь есть, скрепляет только лед. Если вы установите несколько ваших зарядов в стене оврага, можно всю ее обрушить им на головы.

Шефер посмотрел вверх и обвел взглядом выступы скальной породы. Затем сложил все обратно в рюкзак, закинул АК-100 на плечо и снова забрался на валун, возвышавшийся над погрузившимся в грязь кораблем.

Лигачева тоже поднялась и встала рядом с ним.

— Думаете, эти камни... — с сомнением в голосе заговорил Шефер, наклоняясь вперед, чтобы лучше видеть.

Он не успел договорить. Валун внезапно ушел у него из-под ног.

Мужчина, женщина и громадный камень разом оказались на краю ямы, скользнули по ее склону и с

Вы читаете Холодная война
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату