— Это уж как пить дать, — с усмешкой сказал он. — Но меня больше беспокоишь ты.

Сара поморщилась:

— Я не хотела возлагать на тебя этот груз.

— Я знаю. Но нам следует быть осторожными.

— Ты думаешь, дело в ранчо? Оно не стоит жизни Джесси. Да я первая его продам!

— Если дело в ранчо, они совершили ошибку, — мрачно произнес Росс.

— Почему?

— Она сразу же составила завещание, в котором оставила свою долю тебе.

Сара застыла на месте. Ее глаза наполнились слезами.

— В этой леди есть класс, правда? — В его словах слышалась гордость.

— Значит, дело в книге? — после паузы спросила Сара.

— Ты сказала, что у нее нет книги.

— Я не думаю, что она у нее есть, — уточнила Сара. — Я спросила, не оставил ли ей Хардинг что- нибудь, и она дала понять, что не оставил.

— Дала понять?!

Росс наблюдал, как она мучительно пытается вспомнить слова Джесси и не может.

— Хорошо, мы займемся этим позже. Я поговорю с Джесс и узнаю, что она намерена предпринять.

— Я хочу увидеть ее.

— Она измотана и расстроена. Когда я уходил, она собиралась принять ванну. Сейчас ей нужно отдохнуть. Ты можешь собрать для нее одежду, которая понадобится ей утром?

Сара ухватилась за возможность сделать что-то, полезное. Россу не хотелось заставлять ее бегать по лестнице, когда она была явно утомлена, но ей необходимо было чем-нибудь заняться, почувствовать себя нужной. Нельзя было позволять ей погрузиться в отчаяние, отдаться чувству вины, которое, он знал, сейчас терзало ее.

Росс сходил на кухню за льдом и плеснул в бокал бурбон. Сделав глоток, он почувствовал, как по телу растекается приятное тепло. Затем он посмотрел в карие глаза Бена, изнывающего от беспокойства. Росс наклонился и запустил руку в его густую шерсть.

— Мы о ней позаботимся, — успокоил он пса.

Он осушил бокал, когда появилась Сара с сумкой в руке.

— Я хотела, чтобы она полюбила «Сансет», — сказала она.

— Так и вышло. Именно поэтому Джесси проголосовала против продажи. Не думаю, чтобы последние двадцать четыре часа изменили ее отношение к ранчо. Это у нее наследственное. Сегодня я убедился в этом.

Сара сжала его руку.

— Сделай все, чтобы защитить ее, — попросила она. — Я больше не в счет.

— Еще как в счет, — пробормотал он.

— Помни, что я сказала. А теперь забирай вещи и собаку и иди к ней. Она, должно быть, страшно напугана.

Бен не хотел идти с Россом, предпочитая остаться там, где он в последний раз видел свою хозяйку. В конце концов Росс взял его под мышку и зашагал к своему дому. Ему нравилась преданность пса.

Дверь в ванную все еще была закрыта. Бен бросился к ней, почувствовав, что Джесси за ней. Он громко залаял, не обращая внимания на Тимбера, сидевшего на своем посту неподалеку.

Росс постучал.

— Росс? — спросила она.

— Да. Я могу открыть дверь и впустить Бена?

Джесси засмеялась:

— Давай.

Стоило Россу приоткрыть дверь, как Бен рванулся внутрь, оглушительным лаем приветствуя хозяйку. Подождав, пока пес успокоится, Росс сказал, что ее одежда в свободной комнате.

Отнеся сумку туда, он вернулся на кухню и поставил на плиту воду для чая. Потом посмотрел на часы. Два часа ночи.

Он услышал, как открылась дверь ванной и затем скрипнула дверь ее комнаты. Через несколько минут Джесси появилась на кухне в халате, с влажными волосами, волнами обрамлявшими лицо, и уселась в его большое кресло.

— Спасибо, — просто сказала она.

— Пожалуйста. — Помолчав, Росс спросил: — Что ты намерена делать?

— Ты о полиции?

— Да.

Она вздохнула:

— Что-либо предпринимать нужно было немедленно. Теперь мне вряд ли поверят.

— Думаю, поверят, — мрачно сказал Росс. — По крайней мере, ты поставишь их в известность.

— Ты имеешь в виду, если еще что-нибудь случится?

Ему не понравились ее слова, но она была права.

— Расследование может повредить предвыборной кампании Марка, бизнесу Каллена, твоей репутации, Саре, что бы она там ни скрывала.

Он резко поднял голову. Прошло несколько секунд, прежде чем самообладание вернулось к нему.

— Что заставляет тебя думать так думать о Саре?

— Твоя реакция сейчас.

Ему казалось, что он быстро взял себя в руки. Как видно, недостаточно быстро.

Росс присел на подлокотник кресла.

— Джесс, дело может быть в ранчо. Или в пропавших акциях. — Он помедлил и продолжил: — Ты что- нибудь знаешь? Ты когда-нибудь видела старый букварь?

Она встретила его взгляд. Он понял, что она решает, стоит ли ему доверять. Проклятие, на ее месте он не доверял бы никому из этой чертовой семейки.

Однако Джесси колебалась достаточно долго для того, чтобы он все понял.

У нее был этот букварь.

Глава 25

Джесси смотрела на Росса, чье лицо выражало целую гамму чувств: от глубокой тревоги до гнева.

Может ли она довериться ему и поставить на карту все, включая собственную жизнь? Выложить ему своего козырного туза? Возможно, пришло время открыть карты. А если она ошибется, то, по крайней мере, узнает, что не стоит доверять своей интуиции.

Разобраться в деле самостоятельно она не смогла. А подвергать опасности Сола было бы несправедливо.

Бен сидел у ее ног. Джесси похлопала по колену, приглашая его, и он, радостно сопя, устроился у нее на коленях.

— Джесс?

— У меня есть старинный букварь, — наконец сказала она. — Семнадцатого века. Но я листала его много раз, даже относила на оценку. В нем ничего нет.

— Ты не говорила Алексу о книге?

— Я никому не говорила.

В его глазах вспыхнуло удивление и быстро исчезло. Он нахмурился:

— Почему?

— Это одна из вещей, оставленных мне отцом. Он просил меня хранить его в надежном месте. Я не представляла, насколько это важно. Многие члены семьи пытались выяснить, что досталось мне от отца. Я просто… чувствовала, что лучше ничего не говорить.

Росс с недоверием покачал головой.

— Я не думаю, что это та самая книга, — поспешно добавила она. — Я много раз просматривала ее от корки до корки, мой партнер, отлично разбирающийся в книгах, тоже ничего любопытного не обнаружил. Он

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату