поручилисьЗа то, что с нами будет через час.(1964)* * *А я иду, где ничего не надо,Где самый милый спутник – только тень,И веет ветер из глухого сада,А под ногой могильная ступень.1964* * *Любовь всех раньше станет смертным прахом.Смирится гордость, и умолкнет лесть.Отчаянье, приправленное страхом,Почти что невозможно перенесть.* * *И яростным вином блудодеяньяОни уже упились до конца.Им чистой правды не видать лицаИ слезного не ведать покаянья.* * *Не с тобой мне есть угощенье,Не тебя мне просить прощенья,Не тебе я в ноги валюсь,Не тебя по ночам я боюсь…(1958)* * *Не стращай меня грозной судьбойИ великою северной скукой.Нынче праздник наш первый с тобой,И зовут этот праздник – разлукой.Ничего, что не встретим зарю,Что луна не блуждала над нами,Я сегодня тебя одарюНебывалыми в мире дарами:Отраженьем моим на водеВ час, как речке вечерней не спится,Взглядом тем, что падучей звездеНе помог в небеса возвратиться,Эхом голоса, что изнемог,А тогда был и свежий и летний, —Чтоб ты слышать без трепета могВоронья подмосковного сплетни,Чтобы сырость октябрьского дняСтала слаще, чем майская нега…Вспоминай же, мой ангел, меня,Вспоминай хоть до первого снега.1959
,

Примечания

1

Cinque <чинке – итал.> – пять.

2

Как ты ему верна, тебе он будет верен и не изменит до конца. Бодлер(франц.)

Вы читаете Стихи о любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату