отделения, двое из которых хорошо знали меня. Копы с изумлением воззрились на меня и засыпали вопросами типа – послушай, Шелл, что здесь происходит?
Да, я был прав; они приехали, чтобы защитить дом Блейка от нападения. Я сказал:
– Соберите эти клочки бумаги, и вам станет все ясно. И если вам еще когда-нибудь захочется увидеть Блейка, ищите его в Квентине. Кроме того, поблизости валяется еще парочка трупов. – Мартита тихонько, словно мышка, сидела в машине и глядела на росшее перед ней дерево. – Эта девица расскажет вам много интересного, если, конечно, захочет. Гангстеры же, служившие у Блейка, рванули вон туда. – И я указал направление.
Блейк вздохнул, и губы его задергались. И только тут я заметил, что бандит по-прежнему в своем купальном халате – он покинул дом в такой спешке, что не успел даже переодеться. Ну и ночка, подумал я. Ничего не скажешь, экстравагантно одеты персонажи этого ночного представления – глава мафии вылетает из дома в белом купальном халате и шарфе, а белокурая красотка скачет по полям в...
Я сорвался с места и понесся к своему «кадиллаку».
– Эй, ты куда? – крикнул мне вслед один из полицейских, а другой заорал:
– Стой!
Но я и не думал их слушать. Подбежав к машине, я дернул ручку, но дверь оказалась запертой. Я забарабанил по корпусу и громко позвал:
– Лорри! Лорри, ты жива? Ты в машине?
На мой крик откуда-то снизу, подобно ваньке-встаньке, возникла копна белокурых волос, затем показался лоб, а под ним – совершенно безумные зеленые глаза. Появившись на мгновение, глаза тут же исчезли. Я испытал чувство огромного облегчения. Через некоторое время глаза осторожно появились снова, на этот раз уже не такие безумные. Наконец до Лорри дошло, что это я, она как-то странно вскрикнула, и я испугался, что она сейчас бросится ко мне, позабыв о том, что между нами – дверца.
Однако Лорри все же сообразила и открыла дверцу; я бросился внутрь и, не слушая ее лихорадочный рассказ о том, как она убежала от Гара и заперла машину, заткнул ей рот поцелуем. Поцелуй продолжался бы целую вечность. Но вдруг прямо над нами прогрохотал чей-то властный голос:
– Эй, вы! Кончайте лизаться!
Возмущенный до глубины души, я глянул на полицейского и рявкнул:
– Убирайся отсюда!
Полицейский с равнодушным видом разглядывал звезды.
– Тебя хочет видеть Клинт, – сказал он и ушел.
Лейтенант Клинт Бойлес был моим другом из голливудского отделения. Да, подумал я, ему-то, уж конечно, хочется меня видеть. Я велел Лорри оставаться в машине и запереть за мной дверцу, а сам пошел повидаться с Клинтом.
Лейтенант разговаривал с Мартитой. Блейк сидел в грязи, привалившись спиной к переднему колесу «линкольна».
– Что это за девица? – спросил лейтенант у меня.
– Неужели ты еще ничего не рассказала лейтенанту, дорогая? – спросил я Мартиту. – Ведь теперь у тебя рот не завязан.
Мартита вспыхнула и опустила глаза.
– Прости... прости меня, Шелл. Я не знала, что все так обернется.
– Надо думать. Никто не знал, что так обернется, – снисходительно заметил я.
– О чем это вы? – не понял Клинт.
– Она тебе расскажет. – Я посмотрел на Мартиту. – Ты ведь все расскажешь лейтенанту, правда, детка? Для тебя это единственный выход. Думаю, ты с самого начала знала, какую кашу завариваешь, а может, и нет. Но в твоих же интересах рассказать полиции все, иначе дела твои плохи.
Мартита молчала. Блейк с трудом поднялся на ноги.
– Попробуй только заговори, – угрожающе прошепелявил он.
– Мартита, – спокойно повторил я. – Ты должна принять решение прямо сейчас. Ты рассказываешь все без утайки, и тогда тебе, может быть, удастся избежать тюрьмы. Но если ты будешь молчать, то как пить дать загремишь в Техачапи. И надолго. Когда же выйдешь оттуда, то лицо твое уже будут покрывать морщины, и ты никому не будешь нужна.
Мартита медленно поднесла руку к горлу, ее темные глаза смотрели прямо на меня. Она проглотила слюну, и ее пальцы, лежавшие на горле, нервно затряслись.
– А в Техачапи полным-полно злых старух, дорогая моя, – безжалостно продолжил я. – Впрочем, все женщины там – старые и злые. Даже те, которым еще совсем немного лет.
Не успел я закончить, как Мартита разразилась целым потоком ругательств. Блейк шагнул было к ней, но полицейский схватил его. Мартита осыпала ругательствами Блейка, и, надо сказать, совершенно справедливо. В это время подкатила еще одна патрульная машина, и полицейские бросились искать скрывшихся в лесу бандитов. Радиотелефоны в машинах не умолкали ни на секунду. Я отыскал свой револьвер, в котором не было ни одного патрона. Двое офицеров собрали валявшиеся на земле бумаги, а я обнаружил, что два документа завалялись у меня в кармане. Лейтенант Бойлес передал мне конверт с документами, принадлежавшими сенатору Херши. Клинт хорошо знал меня, и мне не нужно было убеждать его, что этот конверт не имеет никакого отношения к бандиту Блейку. Однако другие конверты очень заинтересовали Клинта.
И не без причины. Блейк не гнушался шантажа, чтобы заставить кое-кого, в том числе и двух сенаторов, работать на него.