мной сделать – и сделать вид, что вы тут ни при чем. Даже вы, Блейк, со всем своим могуществом, не можете рассчитывать на то, что, расправившись со мной, вы останетесь безнаказанным. Это вызовет такой скандал в Лос-Анджелесе, который даже вашему Эду Гару не снился. Так что кончайте вилять – поговорим начистоту.
– Ну хорошо, Скотт. Выложу свои карты. – Блейк улегся на подушки, лежавшие в изголовье кровати, и подложил под голову руки. – Не будем водить друг друга за нос, – небрежно произнес он. – Я знаю, что вы с Херши вот уже несколько недель копаете под меня. – Он мягко улыбнулся. – Только не спрашивайте, откуда я это знаю.
– Значит, Вилли Фейн тут ни при чем, – предположил я.
Блейк улыбнулся.
– А кто такой Вилли Фейн? Вам с Херши удалось получить показания трех свидетелей – теперь этих показаний у вас нет. Однако вы с помощью Нельсона можете передать дело в полицию или в суд, что доставит мне некоторые неприятности. Вы следите за ходом моей мысли? Вам, конечно, не удастся погубить меня, но мне не хотелось бы, чтобы некоторые мои дела получили огласку сейчас, перед выборами.
Блейк помолчал. Я понимал, почему, упомянув Нельсона, он не упомянул имени Вилли Фейна – он уже никогда никому ничего не расскажет. Но я недоумевал, почему он не назвал имени Мартиты Дельгадо.
– Так что, – продолжил Блейк, – я хотел бы, чтобы вы все это бросили.
– Что именно я должен бросить?
– Это дело. Откажитесь работать с сенатором Херши. Дайте мне слово, что больше ни минуты не будете помогать ему, не будете собирать улики против меня и моих парней – словом, отцепитесь от меня.
Я попытался было что-то сказать, но Блейк повысил голос:
– Вы же знаете, Скотт, что без вашей помощи Херши – труп. – Он рассмеялся. – Я имею в виду, политический. Уничтожить его физически я не могу, ведь слишком хорошо известно, что я охочусь за его скальпом. Но без ваших документов, без вашей помощи, без Энди, которому вы задурили мозги, – кстати, я знаю, что Нельсон скрывается в полиции, но я могу достать его и там, – Херши не представляет для меня никакой опасности. Понятно?
– Разумеется. Может быть, вы и правы. Только я не собираюсь помогать вам. – Я не хотел давать Блейку никаких обещаний. Тем более до того, как они начнут меня избивать. Более того, они зря надеялись, что я послушно лягу на пол и сам скажу им: «Бейте меня, ребята». Ди Толман легонько покачивал своим пистолетом, словно подтверждая, что он с удовольствием пустит его в ход. А может, просто так выражал недовольство по поводу того, что я не хочу подчиниться Блейку.
– Еще одна вещь, – проговорил Блейк. – Просмотрев свидетельские показания из сейфа Херши, я понял, что вы располагаете еще и другими документами. Они у вас есть – только вы храните их не дома и не в офисе, конечно.
– Если кто-то из ваших громил украл из моего дома...
– Ну что вы, все было сделано без сучка без задоринки, – перебил меня Блейк. – Мальчики пошарили у вас дома, но так аккуратно, что вы бы никогда не догадались, что они у вас были, если бы я вам не сказал. Я хотел бы получить и другие документы, Скотт.
Я ничего не ответил – это нужно не мне, а ему.
– Я знаю, о чем вы думаете, – приятным голосом произнес Блейк. – Не дам я этому придурку Блейку ничего, верно? Но вы ведь не дурак, Скотт. Я все равно заполучу то, что мне надо. Если вы захотите мне помочь, мы быстренько все уладим и никто не пострадает. Ни вы, ни Херши, никто. Если же вы заартачитесь, то вам будет очень плохо. А я все равно получу то, что хочу.
– И не надейтесь на мою помощь, Блейк, – твердо повторил я.
– Я думаю, вы заговорите совсем по-другому, когда узнаете, что от вашего упрямства кто-то может очень сильно пострадать.
– Например? – не сдавался я.
– Лишиться зубов, получить разрывы внутренних органов и, наконец, – главарь гангстеров снова мягко улыбнулся, – просто умереть.
Он говорит обо мне, угрюмо подумал я.
– Блейк, вы, наверное, совсем выжили из ума. В морге уже лежат трупы Роба и Вилли, – напомнил я. – Еще парочка мертвецов – и о вас пойдет дурная молва. И вам уже не придется беспокоиться об исходе выборов. – Я встал. – Я забыл сказать еще об одном. Если ваши парни хоть пальцем ко мне прикоснутся, здесь появится кое-чей труп.
Блейк усмехнулся, встал с кровати и прошел мимо меня к двери.
– Пошли, – на ходу бросил он.
Джо вышел. Охранник Ди Толман направил на меня пистолет; на его женственном лице сияла улыбка. Я вышел из комнаты, прошел за Блейком по коридору и остановился у одной из дверей. Блейк вставил ключ в замок и, распахнув дверь, сказал:
– Посмотрите, кто там лежит, Скотт. Я ведь имел в виду не вас.
И тогда я увидел ее. Он говорил о Мартите Дельгадо.
Глава 6
Мартита, со связанными сзади руками и белой повязкой, закрывавшей рот, лежала на кровати у противоположной стены. На ее левой щеке выделялся красно-фиолетовый синяк. Она была полностью одета, на ее ногах я увидел нейлоновые чулки и туфли на высоких каблуках, однако белая блузка девушки была разорвана. Мартита лежала с закрытыми глазами, но, когда я подошел к ней, она слегка приподняла голову и ее веки чуть приоткрылись. Увидев меня, она широко раскрыла глаза и сразу же попыталась заговорить, но повязка не давала ей этого сделать. Черные глаза Мартиты казались бездонными. Я шагнул к ней, но Блейк положил свою руку на мою.