глазами.

Погасив свет и хлопнув дверью с замком на предохранителе, я сел в машину, отобранную у Датча и Флема, и сделал вид, что убрался отсюда. Но отъехал я только на квартал, завернул за угол, оставил машину и бегом бросился к дому Кларка.

В дверь я вошел, держа револьвер в руке, пересек в темноте комнату и подошел к столику у кровати. Ни внутри квартиры, ни снаружи не слышно было ни звука. Я щелкнул выключателем настольной лампы, нагнулся, нащупал шнур, вставил вилку в розетку и облегченно вздохнул, когда лампа не вспыхнула. Мне не оставалось ничего другого, как ждать. Может, нечего было и ждать.

Я стоял долго, напряженно, с револьвером наизготове в правой руке, пальцы левой лежали на выключателе настольной лампы. Дыхание мое стало ровным, сердце билось спокойно, и я больше не слышал его стука. Я начал подремывать.

Я убрал пальцы с выключателя лампы, попытался расслабиться, прислонившись к стене и опустив руку с револьвером. Во мне росло желание забраться в постель и свернуться калачиком рядом с чемоданом Кларка. Переминаясь с ноги на ногу и постанывая почти вслух от боли в измочаленных мышцах, я простоял бесконечно долгий час в темноте, которую скоро должны были сменить предрассветные сумерки.

Неожиданно я услышал какой-то шелест, легкий скрип где-то в задней части дома. Это мог быть бродячий кот, или просто у меня разыгралось воображение. И тут раздался негромкий писк проволочной двери, и я понял, что мое ожидание кончилось. Пол Кларк тоже настороженно ждал довольно долго, но в конце концов вошел в свою квартиру.

Глава 24

Он был рядом. Я слышал шум, который он производил, протискиваясь через дверь на кухню и приближаясь ко мне. Он не спешил. Видимо, рассчитывал, что в доме никого нет. И все же действовал он так осторожно, словно чувствовал, что я здесь.

Может, он догадывался, не знаю. Все равно он понятия не имел, где именно я нахожусь. Скорее всего, он осторожничал, как и подобает тому, за кем охотятся. Я старался держаться расслабленно и одновременно не шевелиться, чтобы ни единым звуком не выдать своего присутствия. Я глубоко и медленно дышал широко раскрытым ртом, чтобы даже мое дыхание не достигло его слуха, явно обостренного чувством опасности. Но я ничего не мог поделать с биением моего сердца. Он не мог слышать его, но в моих ушах оно громыхало как барабан. Это тревожило меня, хотя я понимал, что это глупо.

В течение невыносимо долгих секунд стояла мертвая тишина. Он, должно быть, где-то остановился и замер, раздувая ноздри, напрягая уши и прислушиваясь к учащенному стуку собственного сердца. Мне было легче: я знал, что он приближается. Ведь ему приходилось полагаться на воображение, и это гораздо хуже, чем знание обстановки.

Наконец он шагнул и оказался в дверном проеме. Я услышал, как он задел рукой раму двери, но не увидел его. В комнате была густая тьма, даже лунный свет не проникал сквозь закрытое шторой окно. Но я чувствовал его присутствие всего лишь в нескольких шагах от себя и старался задержать дыхание.

Когда я почти перестал дышать, мое сердце забилось быстрее, а в крови стало снижаться содержание кислорода, я вдруг сообразил, что мои пальцы не касаются выключателя лампы и я не мог внезапно залить комнату светом и захватить его врасплох. Я начал медленно, дюйм за дюймом, тянуться пальцами к настольной лампе, пытаясь одновременно сообразить, как долго еще смогу задерживать дыхание, прежде чем мне придется выдохнуть и выдать тем самым свое присутствие. Я-то слышал его дыхание.

Воздух с легким шелестом просачивался сквозь его губы. Зная, где он, я мог бы наброситься на него и оглушить. Но этой ночью я уже упустил его один раз и не желал опять испортить все дело. Я понимал: улизни Кларк сейчас, он может исчезнуть навсегда. Даже оставшись без денег и паспорта, он уже не решится снова рисковать. Может, ему и не уйти далеко и кто-то схватит его. Но не я, а мне хотелось сделать это самому. Очень хотелось.

Этот парень убийца — не важно, что, по его словам, Брэйна он убил случайно — и зашел слишком далеко, когда попытался прикончить меня. А что могло случиться с Холли, я и думать боялся. Так что я никак не мог облажаться на этот раз.

Я услышал, как его туфля прошелестела по ковру где-то передо мной, и как раз в этот момент мои пальцы нащупали кнопку настольной лампы. Я представлял себе, где он находится, и не стал ждать.

Сощурив глаза, чтобы меня не ослепил свет, и нацелив револьвер в ту сторону, где, по моим предположениям, стоял Кларк, я нажал на кнопку лампы.

Вспыхнул свет, и какую-то долю секунды все происходило, как в немом кино. Только свет и движение, без какого-либо звука. Кларк стоял в четырех шагах от меня, повернувшись к постели, и пистолет в его руке начал подниматься по дуге в сторону света и меня. Потом тишина взорвалась. Кларк издал приглушенный вопль, а я заорал:

— Стоять, Кларк!

Пистолет в его руке дернулся, и пламя, казалось, лизнуло меня.

Он не мог прицелиться. Он даже не понимал, что делает. Он был в шоке. Я увидел пламя и почувствовал сильный удар пули в грудь, отбросивший меня на стену. Револьвер бешено задергался в моей руке, но я все же нажал на спусковой крючок.

Я попытался прицелиться в Кларка, продолжая нажимать на спусковой крючок и чувствуя, как револьвер взбрыкивает в моей руке, когда комната вдруг поплыла перед моими глазами. Время растянулось, свет стал заметно тускнеть, передо мной мелькали какие-то размытые очертания, я слышал где-то далеко выстрелы, похожие на отдаленные удары прибоя. Я уже ничего не видел, но знал, что еще не вырубился окончательно, и старался подняться с пола, пока не погрузился в кружащуюся темноту.

Глава 25

На моем лбу лежала холодная ладонь, чьи-то пальцы прикасались к моей кисти, передо мной стояла девушка в белой униформе, похожая на медсестру. Меня заинтересовало, как это я очутился в постели и почему кругом пахло лекарствами.

Я привстал, но медсестра легонько подтолкнула меня, я упал обратно на спину, а она что-то говорила мягким голосом, успокаивая меня. Острая боль пронзила мою грудь. Я улегся поудобнее, расслабился и заснул.

Когда я проснулся, рядом с кроватью сидел Сэмсон, и его розовое, чисто выбритое лицо казалось усталым и немного постаревшим. Он не смотрел на меня. Я же видел все отчетливо и ясно и сказал:

— Бог мой, как я голоден!

Он быстро повернул голову ко мне, и его широкие губы расплылись в улыбке, когда он воскликнул:

— Обманщик! Прикидываешься мертвым, а?

— Конечно. Давно я тут?

— Четыре дня. Ты не отключился совсем, когда тебя подстрелили, но у тебя был шок, и возникли кое-какие осложнения. Ты был не в себе.

Я усмехнулся:

— С грудью у меня что-то не так.

— Тебе нельзя много говорить. Я просто забежал проведать тебя.

Я вдруг почувствовал себя страшно утомленным. Казалось, я не мог пошевелить даже пальцем. Но меня не покидала тревога. Я хотел спросить Сэма о чем-то важном и не мог вспомнить, о чем.

Он продолжал:

— Кларк мертв. Мы вычислили, как все случилось.

Я лишь вздернул брови, чувствуя, что засыпаю опять. Меня, вероятно, напичкали

Вы читаете Тела в Бедламе
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату