подумал Двоеточие, кто-нибудь решится чем-нибудь запустить в них. А нам потом всем помирать.
Он бросил взгляд вверх. Медленно и рывками над водосточными желобами появились головы горгон.
Никому не хотелось пропускать хорошего сражения.
Морковка кивнул двум троллям. Как заметил Двоеточие, они были полностью покрыты лишайником.
'Это же Синий Джон и Боксит, разве не так? ' — сказал Морковка.
Синий Джон, не удержавшись, кивнул в ответ. Боксит был сдержанее и просто сверкнул глазами.
'Вы именно те, кого я искал. ' — продолжал Морковка.
Двоеточие надвинул плотнее шлем, как если бы моллюск десятого размера пытался влезть в раковину первого размера.
'Вы призваны. ' — сообщил Морковка. Из-за него украдкой выглянул Двоеточие.
'Доложите капралу Валету о имеющемся у вас оружии.
Младший констебль Осколок будет принимать у вас клятву.'
Он сделал шаг назад. 'Добро пожаловать в Гражданский Дозор.
Помните, что у каждого младшего констебля лежит в рюкзаке фельдмаршальский жезл.'
Тролли не двигались.
'Не собираюсь быть в Дозоре. ' — сказал Боксит.
'Это дело офицера, как решить этот вопрос. ' — сказал Морковка.
'Эй, вы не имеете принимать их в Дозор. ' — закричал из толпы гном.
'Почему же, привет, мистер Крепкорукий. ' — сказал Морковка. — «Приятно увидеть здесь руководителей общин. Почему бы им не служить в милиции?»
Все тролли со вниманием вслушивались в каждое произнесенное слово. Крепкорукий ощутил, что он неожиданно очутился в центре внимания, и заколебался.
'Ну… у вас только один гном, для такого дела… ' начал он.
'Я — гном. ' — сказал Морковка. — «формально.»
Крепкорукий был сбит с толку. Вопрос с принадлежностью к гномам, страстно воспринимаемой Морковкой, был трудным для слишком политично мыслящих гномов. 'Вы немного великоваты. ' — сказал он слабеющим голосом.
'Большой? А какого же размера надо быть, чтобы стать гномом? ' — спросил Морковка.
'Гм… жребий? ' — прошептал Жвачка.
'Хорошая точка зрения. ' — согласился Морковка. — 'Это хорошая мысль. ' Он оглядел лица, окружавшие его. «Отлично. Нам нужны честные, законопослушные гномы… эй, вы там…»
'Я? ' — спросил неосторожный гном.
«У вас есть какие-нибудь убеждения, сформировавшиеся ранее?»
«Ну, не знаю… Полагаю, что мог бы твердо верить в то, что сэкономленный пенни — это заработанный пенни.»
«Согласен. Я возьму… вас двоих… и вас. Больше четырех гномов в Дозоре, да? Думаю, что возражений против этого не будет, а?»
'Не собираюсь быть в Дозоре. ' — сказал снова Боксит, но уже менее уверенным голосом.
'Вы, тролли, не можете так просто уйти. ' — обратился Осколок. — «С одной стороны слишком много гномов. Это же вопрос чисел. Вот что это.»
'Я не собираюсь вступать ни в какой Дозор! ' — сказал гном.
'Да ты совсем не мужчина, как я погляжу, а? ' — сказал Жвачка.
«Что? Да я лучше любого чертового тролля в любом виде в любой день!»
'Хорошо, все улажено. ' — сказал, потирая руки, Морковка. — «Исполняющий обязанности констебля Жвачка?»
«Сэр?»
'Эй. ' — возмутился Осколок. — «Как это он внезапно стал полным констеблем?»
«С тех пор как оказался во главе гномов-новобранцев.» сказал Морковка. — «А вы во главе троллей- новобранцев, исполняющий обязанности констебля Осколок.»
«Я — исполняющий обязанности констебля во главе троллей-новобранцев?»
«Разумеется. А сейчас не могли бы вы выйти и сделать шаг в сторону, младший констебль Боксит…»
Стоявший позади Морковки Осколок испустил горделивый вздох.
«Не собираюсь…»
'Младший констебль Боксит! Вы, ужасный большой тролль!
Станьте смирно! Немедленно отдайте честь! Отойдите с дороги у капрала Морковки! Эй вы, два тролля, пойдите сюда! два-и… три… четыре-и! Отныне вы в Дозоре! Не могу поверить в то, что видят мои глаза! Откуда вы, Боксит?'
«Ломоть-Гора, но…»
'Ломоть-Гора! Ломоть-Гора? Только … ' — Осколок мимоходом бросил взгляд на свои пальцы и спрятал их за спину.
'Только две вещи получают с Ломоть-Горы! Камни… и… и… ' — начал он наугад. — «другого вида камни! Какого вида вы, Боксит?»
'Что, черт возьми, здесь происходит? ' Дверь Дома Дозора распахнулась. Появился капитан Заскок, держа в руке меч.
«Вы, два ужасных тролля! Поднимите вашу правую руку и повторяйте клятву троллей…»
'А, капитан. ' — сказал Морковка. — «Мы можем переговорить?»
'У вас назревают крупные неприятности, капрал Морковка. ' — прорычал Заскок. — «Кто вы такой, как вы думаете?»
«Я буду делать то, что мне прикажут…»
'Не хочу быть в… ' Бу-у-у-ум?
«Я буду делать то, что мне прикажут…»
'Всего лишь человек на своем месте, капитан. ' — добродушно сказал Морковка.
«Что ж, человек на месте. Я здесь старший офицер, и вы должны, черт возьми, обязаны…»
'Интересная мысль. ' — сказал Морковка, доставая свою черную книжку. — «Я освобождаю вас от вашей команды.»
«… иначе мне отшибут мою огромную голову.»
«… иначе мне отшибут мою огромную голову.»
«Что? Вы сошли с ума?»
«Нет, сэр, но предполагаю, что вы сошли. Для этого случая установлены специальные полномочия.»
'Где ваши полномочия? ' Заскок уставился на толпу. 'Ха!
Полагаю, вы скажете, что этот вооруженный сброд — ваши полномочия, да?'
Морковка потрясенно взирал на него.
'Нет. Законы и Указы Анк-Морпорка, сэр. Они все здесь.
Можете ли вы сообщить мне, какие улики у вас есть против заключенного в тюрьму Угольнолицего?'
«Этого чертового тролля? Это же тролль!»
«Да?»
Заскок осмотрелся.
«Послушайте, мы с вами не обязаны отвечать здесь каждому…»
«Ошибаетесь, вы обязаны это делать. Это называется свидетельством. Это слово означает: 'то, что видно'.»
'Послушайте. ' — прошипел Заскок, наклоняясь к Морковке. — 'Он — тролль. Он виновен во всех смертных грехах.
Они все виновны.'
Морковка широко улыбнулся.