заметить, но забыли забрать его с собой. Мне не удалось бы заказать многое из того, что хотелось, поскольку за мной постоянно следили горничные, который все докладывали матери. Но повариха была доброй, поэтому я давала ей денег и номер из каталога, и посылки доставляли ее сестре из Ветчины-на-Ржи. Правда я не могла заказывать что-то большое, потому что горничные постоянно убирались, стирали пыль и подметали, повсюду суя нос. Мне в самом деле хотелось приобрести какой-нибудь бурлящий зеленой жижей котел, но судя по тому, что ты рассказала, он всего лишь шутка.

Летиция вытащила из ограды еще пару палочек и воткнула перед собой в землю. Вокруг кончика каждой из них возникло голубое свечение.

— Ну, для всех вокруг это шутка, — сказала Тиффани, — но, думаю, для тебя он бы готовил жареных цыплят.

— Ты, правда, так думаешь? — страстно спросила Летиция.

— Не уверена, что вообще могу думать, когда моя голова засунута в ведро с песком, — ответила Тиффани. — Знаешь, то, что ты показала очень похоже на мужскую магию. Эти трюки… Ты сказала, они были написаны в книге госпожи Безжучьей. Послушай, мне жаль, но это и в самом деле боффо. Они не настоящие. Это для тех, кто считает, что ведовство целиком про цветочки, любовные зелья, и танцы без подштанников… чего я не могу себе представить, чтобы делала хоть одна настоящая ведьма… — Тиффани запнулась, потому что была честной, и продолжила: — хоть, возможно Нянюшка Ягг, если будет в хорошем настроении, на подобное способна. Все ведовство заключается в срезании мозолей, а настоящее ведовство — это одни мозоли. Но вот ты, которая берет одно из тех глупых заклятий, над которыми смеялись служанки, и используешь его на мне, и оно срабатывает! В твоем роду раньше не было ведьм?

Летиция покачала головой и ее светлые волосы засеребрились даже в лунном свете.

— Ни об одной даже не слышала. Мой дедуля был алхимиком, не профессиональным, конечно. Именно из-за него в главном зале теперь отсутствует восточное крыло. А моя мать… даже представить себе не могу, чтобы она занималась волшебством, а ты?

— Она? Исключено!

— Ну, я вообще не видела, чтобы она хоть что-то делала сама, но из лучших побуждений. Она утверждает, что весь смысл ее жизни в том, чтобы у меня все было хорошо. Ты, разумеется, не знаешь, но она потеряла всех родных при пожаре. Все потеряла, — добавила Летиция.

Тиффани не могла себя заставить относиться к девушке плохо. Это все равно, что злиться на провинившегося щенка, но все-таки не сдержалась:

— И ты из лучших? Ну, знаешь, когда сделала мою куклу и запихнула ее головой в ведро с песком?

Должно быть, в Летиции где-то были резервуары с водой. Каждый раз из нее вытекало не меньше чайной чашки слез.

— Послушай, — сказала Тиффани. — Я не хотела, честно. Хотя, говоря начистоту, мне хочется поверить, что это всего лишь заклятье. Значит, его нужно просто развеять, и все снова будет в порядке. Прошу, не нужно снова начинать реветь, из-за этого все становится влажным.

Летиция хлюпнула носом:

— О, верно. Ну, заклятье не здесь. Я оставила его дома. Оно в моей библиотеке.

При последнем слове в голове Тиффани прозвенел звоночек.

— В библиотеке? Это там, где книги? — Ведьмы не особенно волнуются о книгах, однако Тиффани прочла все, что имела. Никогда не знаешь, что можно в них найти. — Сегодня довольно теплая ночь для этого времени года, — сказала она, — а ваше поместье находится неподалеку, так? Ты можешь вернуться в башню в свою кровать всего через пару часов.

Впервые за время знакомства Тиффани с Летицией, девушка улыбнулась, и оказалась довольно милой:

— А можно на этот раз я полечу спереди?

Тиффани полетела низко, прямо через низины.

Луна была растущей, медно-кровавого цвета, скоро должно было состояться осеннее равноденствие. В воздухе висел дым от сжигаемой травы. Как сжигание соломы может перекрасить луну в красный цвет — она не знала, и не собиралась лететь туда, чтобы выяснить, как это получается.

А Летиция была в своего рода личном раю. Она все время болтала, что было значительно лучше всхлипываний. Девушка была всего на восемь дней младше Тиффани. Ей было это известно, потому что она постаралась это узнать. Это были всего лишь цифры. На деле они не казались ровесницами.

Ей даже казалось, что она настолько старше, что могла быть ее матерью. Это казалось странно, хотя Петулия, Аннаграмма и прочие в горах говорили нечто похожее. Ведьмы становились старше внутренне. Нужно делать то, что должно быть сделано, но при этом твои внутренности завязываются в узел. Приходится видеть такое, что никто не должен был видеть. И обычно то, что должно быть сделано приходится делать в одиночку и в темноте. В какой-нибудь отдаленной деревушке, когда рожает молодая мать и вещи начинают выходить из-под контроля, остается только надеяться, что поблизости есть какая- нибудь пожилая акушерка, которая может хотя бы морально поддержать.

Однако, когда доходит до решения о жизни или смерти — это решение должна принять ты, потому что ты — ведьма. И порой это не решение между плохим и хорошим, а между двумя плохими вещами — здесь нет верного решения, есть просто… решение.

И тут она увидела как что-то быстро летит в лунном свете над землей и с легкостью догоняет помело. Несколько минут оно летело рядом, а потом с разворотом подпрыгнуло и скрылось обратно в лунных тенях.

«Зайчиха прыгает в огонь, — подумала Тиффани, — и у меня есть ощущение, что и я тоже».

Поместье Сюрприз Холл находилось на дальнем конце Мела, и это на самом деле был дальний конец, потому что здесь известняк уступал место глинозему и камням. Тут начинались сады и высокие деревья — целые корабельные леса. Перед самим поместьем был фонтан. Поместьем здание можно было назвать с большой натяжкой, потому что это было нагромождение пристроенных друг к другу полудюжины домов. Тут были и отстройки, крылья, большое декоративное озеро, и флюгер в виде цапли, за который Тиффани едва не зацепилась.

— Сколько здесь проживает людей? — выдавила она из себя, сумев выровнять помело и приземлившись на показавшуюся газоном лужайку с высохшей травой пяти футов высотой. Оттуда, испуганные воздушным вторжением, в разные стороны прыснули кролики.

— Сейчас только я и матушка, — ответила Летиция, спрыгнув и зашуршав соломой, — ну и слуги, конечно. Их тут довольно много. Но не бойся, сейчас они все уже спят.

— И как много для вас двоих нужно слуг? — поинтересовалась Тиффани.

— Около двухсот пятидесяти.

— Не верю своим ушам.

Направлявшаяся к находившейся в отдалении двери Летиция обернулась:

— Ну, включая семейства, около сорока человек в поле, и еще двадцать на молочной ферме, и еще двадцать четыре — в лесничестве, семьдесят пять садовников, включая банановую оранжерею, ананасовую плантацию, арбузную оранжерею, лилейную и пруд с форелью. Остальные работают в доме и пенсионате.

— Где-где?

Летиция остановилась, взявшись за медную ручку.

— Ты считаешь мою мать грубой и властной, не так ли?

Тиффани не знала, что ответить, особенно учитывая риск снова вызвать полночные слезы. Но ответила правдиво:

— Да, считаю.

— И ты права, — согласилась Летиция, поворачивая дверную ручку. — Но она лояльна людям, которые лояльны нам. И так было всегда. Никого не выгнали на улицу за то, что он постарел или заболел, или сильно проштрафился. Если они не в состоянии ухаживать за собой в собственных домах, то они

Вы читаете Я надену чёрное
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату