работе как к делу государственной важности, а не просто как к войне с ублюдками.

Так он и относился.

На гениев, о которых болтал Черри, ему было наплевать.

Старший инспектор Янг охотился за изумрудным кейфом . И в этом смысле Бэрдокк уже был знаком ему. Три года назад как раз в Бэрдокке он напал на странный след. Тогда, правда, инспектор был моложе и неопытнее, а потому все закончилось не так, как нужно. Воспоминания нисколько не грели Янга. Отыскав в телефонной книге номер полиции Бэрдокка, он судорожно пытался вспомнить имя капитана, с которым имел дело. Джилберт?… Нет, не так… Далберг?… Похоже, но не совсем… Этот пробел надо восполнить, говорит в таких случаях Черри… Помощник этого Джилберта–Далберга запомнился Янгу гораздо лучше. Лейтенант Палмер. Здоровяк из тех, что нравятся женщинам и тупым газетчикам. Оптимист и гора мышц. Белесые брови и в меру разговорчив. «За спиной таких ребят мы в безопасности». Три года назад о лейтенанте Палмере так и писали.

– Капитан Палмер.

– Уже капитан? – удивился Янг, услышав наконец отрывистый голос. – Я старший инспектор Эдвин Янг. ФБНОЛ. Помните?

И сменил тон:

– С повышением, капитан!

– Янг? – голос капитана не стал мягче. – Ну, как не помнить? Неизгладимое впечатление. Мой шеф…

– Капитана Джилберт?

– Капитан Дженкинс, – сухо поправил Палмер. – Он помнит вас еще лучше. Ведь это из–за вас он угодил на пенсию раньше срока.

– А я мог угодить в морг.

– Но не угодили. Это ошибка. Как, кстати, ваша голова, инспектор?

– Старший инспектор! – подчеркнул Янг. Он уже терпеть не мог этого выскочку. – Тоже растем, как видите.

– Что на этот раз? Опять анонимка?

– Боюсь, что разочарую вас?

– Мы постоянно имеем дело с дерьмом.

– На этот раз труп.

– Вот как?

– А вы думали? У вас, конечно, тихий городок, капитан, но люди везде люди. Редко где не бьют друг друга ножами.

– О чем это вы, инспектор?

– Старший инспектор.

– Ну да… Конечно… Кто это у нас привлек внимание сотрудников вашего Бюро?

– Некто Лаваль. Анри Лаваль.

– Ах, Лаваль… – протянул капитан.

Янг мог поклясться, что трубку на том конце на секунду прикрыли ладонью.

– Вы умеете выбирать незаурядных людей, инспектор.

– Старший инспектор.

– Это все равно.

– Не для меня.

– Хочу сказать, что вы умеете выбирать незаурядных людей.

– А Лаваль незауряден?

– Надеюсь, вы шутите?

– Нисколько. С ним что–то случилось?

– Трагедия, – с чувством произнес капитан. – Правда, я не понимаю, причем тут ваше Бюро?

– А причина смерти?

– Кровоизлияние в мозг.

– Вот видите. Он болел?

– В болезнях замечен не был, – капитан не шутил. У него была такая манера выражать мысли. – Подождем вскрытия. Люди не машины. Повторяю вопрос. Какое до этого дело вашему чертову Бюро?

– Объясню при личной встрече, капитан.

– Но… – возмущенно начал Палмер.

– Необходимые полномочия я предъявлю, – Янг повесил трубку.

3

– Не говори, Эдвин! Ни слова!

Полковник Макс Холдер вытянул перед собой руки.

– Но я пришел именно за полномочиями.

Полковник выругался. Как шеф ФБНОЛ он обязан был следить за порядком. Полномочия, о которых шла речь, позволяли представителю федеральных властей, в данном случае старшему инспектору ФБНОЛ Янгу, задействовать при необходимости все силы бэрдоккской полиции. Сразу можно сказать, что местных деятелей это будет раздражать непременно. Указанные полномочия вообще приводят к ненужным скандалам. Полковник не желал поощрять любителей.

– Но это же Бэрдокк! – выдержал Янг первый напор полковника.

– Что там на этот раз?

– Подозрительная смерть.

– Это наш клиент? Он проходит по делам о наркотиках?

– Ну, скажем так, он у нас на примете, – уклонился Янг от прямого ответа. – Мы надеялись, полковник, выйти через него на изумрудный кейф . Вы знаете, о чем я. Если не поторопиться, можно потерять след. Ублюдки никогда не отдыхают, полковник. На это у них не хватает мозгов.

– Опять Бэрдокк?

– Потому и прошу. Без особых полномочий они не допустят меня к трупу.

– И будут правы! Дурные привычки прямо написаны на твоем лице. Если хочешь знать, трупы вообще не по нашей части.

– Это особенный труп, полковник.

– Он что, не так пахнет?

– В точку, шеф!

Полковник сломался.

– Два дня, Эдвин! Всего два дня!

– Конечно, шеф, – инспектор откозырял. – Этого хватит.

И подумал уже на лестнице: «А ведь полковник прав. Трупы совсем не по нашей части. Но очень уж разговорчивы иные из них».

4

История, на которую так прозрачно намекали шеф ФБНОЛ и капитан Палмер, случилась три года назад в Бэрдокке.

Городок этот с точки зрения ФБНОЛ представлял лишь один интерес: в Бэрдокке располагалась штаб–квартира крупной фармацевтической фирмы. Ни в чем дурном она, правда, замечена не была, да и среди бэрдоккцев особого интереса к «травке» или к чему похуже официальная статистика не отмечала, но Янг не сильно верил хорошим репутациям. Поэтому и не удивился, получив анонимное письмо, посвященное неким «вопиющим фактам» и весьма задевающее честь и достоинство Бэрдокка.

«Дьявольская кухня… »

«Мерзость под личиной чистой науки… »

«Разложение духа, адская отрыжка… »

Это, пожалуй, были самые мягкие определения в адрес некоей подпольной лаборатории, якобы производящей наркотические вещества прямо в Бэрдокке.

Местную полицию попросили проверить.

Результат оказался неожиданным. Лейтенант Палмер и его люди действительно обнаружили в

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату