таким умиротворенным. Но конечно, если он скоро женится…

— Я пригласил Мэтта, — объяснил отец, — потому, что он должен рассказать нам кое-что, а это будет интересно для тебя, Розмари. Что-то приятное, что-то не очень, но в любом случае я думаю, что в будущем в лесу станет более спокойно.

Розмари быстро перевела взгляд с отца на Мэтта:

— Что случилось?

Мэтт задумчиво перекатывал в руках стакан.

— Инспектору понадобилось много времени и сил, чтобы все распутать. Во-первых, виновником всех неприятных происшествий в лесу был лесничий Бринли, Паркс.

— Паркс? — повторила Розмари. — А как же пожар и… — Она замолчала. Неужели Паркс завидовал Мэтту, боялся, что он займет его место?

— Боюсь, — продолжал Мэтт, — ему помогали Лидия и ее отец, а Джерри Маршалл был соучастником.

— Но я не понимаю. В ночь пожара Паркс был далеко, поэтому он не мог… Я хочу сказать, а как же насчет трубки, которую нашел инспектор?

— Погоди, Розмари, — вмешался отец. — Ты все узнаешь уже сегодня.

Мэтт посмотрел на нее и улыбнулся, и Розмари почувствовала, что тает.

— Кое-что довольно легко объяснить, — начал он. — Джерри хотел получить должность главного лесничего и почти сразу узнал, чем занимается Паркс. Ему было удобно молчать о проделках старого лесничего, потому что это представляло меня в невыгодном свете и могло положить конец моему пребыванию здесь, так что Джерри мог получить мое место. Хью он мог сбросить со счета.

— Самый легкий путь убедить власть предержащего, что он профессионал и знает свое дело, — бросить тень на репутацию того, кто стоит между ним и лелеемым им местом, — заметил Джон Филдинг.

— А как же трубка, Мэтт? Она была ваша? — спросила Розмари.

— Боюсь, да. Но я не ронял ее даже после пожара. Ее стащили из моего дома. Я бросился в лес, оставив дверь распахнутой. После расспросов инспектора Джерри признался, что он импульсивно вошел ко мне и взял трубку.

— А потом бросил трубку там, где ее могли найти, чтобы вас могли обвинить в лесном пожаре?

Мэтт кивнул:

— Так и было.

Розмари нахмурилась:

— Ужасно! Я не могу поверить, что это был Джерри. Но как начался пожар?

— Инспектор думает, что случайно. Джерри просто воспользовался возможностью.

Розмари вздохнула. Хорошо, что, наконец, все прояснилось, но кое-чего она все-таки не понимала. Хью сказал, что Парксу помогали Лидия и ее отец. Помогали против Мэтта? Но как такое могло быть, если…

— Мэтт, я не могу понять… — заговорила она.

Но отец ее перебил:

— Никаких разговоров до ужина. А потом мы оставим тебя с Мэттом, потому что нам с Денни тоже надо кое-что обсудить.

Однако Розмари вовсе не хотелось оставаться наедине с Мэттом. Наверное, Лидия раскаивается в содеянном.

— Почему Лидия и ее отец поощряли проделки Паркса? — спросила она за ужином.

— Старая история, — ответил отец. — Эта глупая, старомодная идея, что Корона является врагом обитателей Нью-Фореста.

— Но все равно непонятно.

— Мэтт все объяснит.

Мэтт взглянул на Розмари и вновь одарил ее нежной улыбкой.

— Некоторые люди просто обожают творить зло, — проговорил он. — Они словно какие-то непоседливые духи. Им нравится ссорить людей, настраивать их друг против друга, вместо того чтобы объединять.

Розмари промолчала, хотя и не понимала, как мог Мэтт говорить такое о женщине, на которой собирается жениться, и так мало волноваться по поводу сделанного ею. Когда после ужина они остались одни, Розмари произнесла:

— Мэтт, я так рада, что все наконец прояснилось. Надеюсь, вы будете счастливы.

Он посмотрел на нее долгим взглядом.

— Счастлив? — повторил он. — Это зависит только от вас.

— От меня? — Розмари широко раскрыла глаза.

Он кивнул:

— Розмари, не возражаете, если я задам вам очень личный вопрос?

— Нет, задавайте.

— Вы влюблены или собираетесь выйти замуж за Хью Торнли?

— Нет.

Розмари сидела на диване. Мэтт подошел, сел рядом с ней, и ее сердце учащенно забилось.

— Если бы только я знал раньше, — нежно произнес он, скользя взглядом по ее лицу. — Но я так часто видел вас вместе, что…

Розмари вспомнила объявление в газете и отодвинулась.

— Я не понимаю, что вы хотите сказать, Мэтт…

— Я пытаюсь сказать, что люблю вас, — тихо произнес он.

— Мэтт, как это возможно, если вы уже помолвлены?

— Я не помолвлен ни с кем, — твердо ответил он.

— Вы же помолвлены с Лидией. Она сама мне сказала, и объявление было в сегодняшней газете.

— Вы читали?

— Нет.

Мэтт взял со столика газету, открытую на нужной странице:

— Прочтите.

Розмари нехотя повиновалась, и ее лицо озарилось счастливой улыбкой.

— Но это не вы! Я думала…

— Это мой друг из Канады. Скорее, даже знакомый. Думаю, они заслуживают друг друга. Она встретила свою половинку, хотя может пока этого не осознавать.

— Мэтт! — Розмари наклонилась и дотронулась до его щеки. — Мэтт, я люблю тебя.

Радость, осветившая его лицо, показалась ей невероятной. Он взял ее лицо в ладони и нежно посмотрел в глаза.

— Милая… — Его голос звучал, словно музыка. — Милая, я не могу в это поверить.

Потом Мэтт стал целовать ее, сначала неуверенно, легко, а потом все более и более страстно.

— Давай поженимся на Рождество, — прошептала Розмари между поцелуями. — Давай поженимся, когда лес стоит во всем своем зимнем великолепии, и мы закроем двери нашего дома и сядем у огня. Только ты и я.

— Только ты и я, — ответил Мэтт, целуя ее.

КОНЕЦ

Внимание!

Данный текст предназначен только для ознакомления. После ознакомления его следует незамедлительно удалить. Сохраняя этот текст, Вы несете ответственность, предусмотренную действующим законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме ознакомления запрещено. Публикация этого текста не преследует никакой коммерческой выгоды. Данный текст является рекламой соответствующих бумажных изданий. Все права на исходный материал принадлежат соответствующим

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату