обременять и без того небогатое семейство, мистер Маршдел дарил Баннервортам различные подарки, останавливая свой выбор не на декоративных поделках, а на нужных и функциональных вещах, на которые им пришлось бы тратиться в любом случае. Мы не знаем, замечали ли эту хитрость хозяева дома, но если и замечали, то, очевидно, им нравились подобные знаки внимания. Во всяком случае, они не отказывались от подарков Маршдела, и это доставляло ему истинное удовольствие.

Вот, вкратце, та ситуация, в которой оказалось семейство Баннервортов. И это положение вещей было на грани резких перемен, которые надвигались стремительно и мощно.

Какими бы сильными ни были чувства обитателей старого особняка к родовому гнезду, они в корне изменились после появления такого страшного и необычного гостя, как вампир. Мы и сами не знаем, что переживали бы на их месте. Этот визит оказал на всех серьезное воздействие — как на хозяев, так и на слуг. На следующее утро Генри пришлось рассчитаться с тремя служанками, которые больше не желали работать в его доме. Он прекрасно понимал причину их ухода и даже не пытался отговаривать этих женщин, ссылаясь на нелепость суеверия, которое уже сам принимал за истину. Да и как он мог оспаривать существование вампира, когда видел его собственными глазами?

Генри спокойно расплатился со служанками и позволил им уйти, не вступая в споры. Однако времена были тяжелые. Возможно поэтому остальная челядь, пусть даже со страхом и дрожью, решила сохранить свои места. Тем не менее уют родового поместья был полностью утерян, и слуги начинали подумывать о поисках другой работы.

Глава 7

Окончательное решение. — Ночная дорога. — Церковь. — Посещение склепа.

Генри и Джордж разбудили сестру и, решив не рассказывать ей о делах минувшей ночи, завели беседу в шутливых и добрых тонах.

— Видишь, Флора, — сказал ей Генри, — этой ночью тебя никто не тревожил.

— Как долго я спала!

— Да, и надеюсь, ты видела приятные сны.

— Мне ничего не снилось. Но сейчас я чувствую себя лучше и свежее.

— Хвала небесам! — с улыбкой воскликнул Джордж.

— Если вы позовете ко мне матушку, я с ее помощью встану.

Братья вышли из комнаты, сочтя за благоприятный знак тот факт, что Флора уже не боится оставаться одна, как это было предыдущим утром.

— Она быстро поправляется, Джордж, — сказал Генри. — Если нам теперь удастся убедить себя, что опасность миновала и что мы больше не услышим о призраке, то наша жизнь может снова вернуться в прежнее русло.

— Будем верить, что мы справимся с этим, Генри.

— И все же, брат, мой разум не успокоится, пока я не нанесу ему ответный визит.

— Ответный визит? Куда?

— В наш фамильный склеп.

— О, Генри! Мне кажется, ты должен отказаться от этой идеи.

— Я пытался. Я уже несколько раз отказывался от нее, но она вновь и вновь приходит мне в голову.

— Лично я против, брат.

— Послушай, Джордж! Все, что случилось с нами, заставило меня поверить в эти жуткие легенды о вампирах.

— Меня тоже.

— Я во что бы то ни стало хочу изменить такое положение вещей и найти какое-то доказательство об ратного порядка. Мне необходимо успокоить свой ум и сфокусироваться на другой стороне вопроса.

— Я понимаю тебя, Генри.

— В настоящий момент мы вынуждены верить не только тому, что нас посетил вампир, но и тому, что этот вампир — наш предок, чей портрет висит на стене той комнаты, в которую ему удалось пробраться.

— Да, истинная правда.

— Джордж, навестив наш фамильный склеп, мы могли бы положить конец одному из домыслов. Если мы найдем в гробу останки нашего предка, чей камзол схож с одеждой вампира, нам больше не придется возвращаться к этому вопросу.

— Но, брат, прошло столько времени.

— Почти сто лет.

— Неужели останки тела могли сохраниться?

— Конечно, тление должно было сделать свою работу. Но в гробу может находиться нечто такое, что позволит нам предположить естественный ход процесса. Я сомневаюсь, что за век от трупа ничего не осталось.

— В этом есть свой смысл.

— Кроме того, гробы прежде делались из свинца или камня. Так что останки должны сохраниться.

— Верно.

— Если в гробу, с соответствующими надписями и датой, мы найдем останки нашего предка, это послужит нам явным доказательством того, что он с миром покоится в своей могиле.

— Брат, я вижу, ты твердо решил пойти в фамильный склеп, — сказал Джордж. — И если это так, то позволь мне сопровождать тебя.

— Я не хочу спешить с таким решением. Прежде чем прийти к окончательному мнению, я должен посоветоваться с мистером Маршделом. Его слово для меня очень много значит.

— Тогда можешь сделать это сейчас, — сказал Джордж, посмотрев из окна на аллею. — Он как раз возвращается с прогулки по парку.

Когда мистер Маршдел вошел в гостиную, братья с радушием приветствовали его.

— Вы рано поднялись, — заметил Генри.

— Это верно, — ответил Маршдел. — Следуя вашей настойчивой просьбе, я пошел в постель, но не смог заснуть. Тогда я снова отправился на то место, где мы видели эту тварь — даже не знаю, как назвать ее, потому что мне ужасно не нравится слово 'вампир'.

— Дело не в слове, — сказал Джордж.

— В данном случае я с вами не согласен, — возразил Маршдел. — Это слово вызывает ужас.

— Вы что-нибудь нашли в том месте? — спросил Генри.

— Ничего.

— А видели следы?

— Ни одного.

— Мистер Маршдел, мы с Джорджем обсуждали наш возможный визит в фамильный склеп.

— И что?

— Мы отложили окончательное решение до тех пор, пока не узнаем ваше мнение.

— Я ценю ваше уважение ко мне, — произнес мистер Маршдел. — И поэтому буду с вами полностью откровенен.

— Так что вы скажете?

— Вам обязательно нужно осмотреть гроб вашего предка.

— Вы так считаете?

— Да, и тому есть причина. Сейчас вас гнетет неприятное предчувствие, что гроб может оказаться пустым. Если вы убедитесь в этом, то наша ситуация вряд ли станет хуже — мы лишь получим еще одно подтверждение к той догадке, которая с каждым днем обретает все большую достоверность.

Вы читаете Варни-вампир
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату