за руку. Та отдернула пальцы, словно его прикосновение было ей омерзительно.
— Шэрон, — тихо начал Рэндалл, — именно об этом я и хотел поговорить с тобой, когда…
— Тебе не кажется, что немного поздно? — прервана она его.
— Да, поздно, — с печальным вздохом признал Рэндалл. — Но так уж вышло. И поверь, у меня были на то причины.
— Наверняка, — согласилась Шэрон, — однако ни к чему тратить время на объяснения. Я не хочу слышать ничего ни о тебе, ни от тебя.
Она резко повернулась и шагнула к двери. Но Рэндалл ухватил ее за руку и заставил сесть на диван.
— Уж пяти-то минут я заслуживаю. Прошу тебя, подари мне их.
— Ты не заслуживаешь ничего! Ты не лучше, чем твой ничтожный лживый племянник! — воскликнула Шэрон, сверкая глазами.
Каждое слово причиняло Рэндаллу боль, но он не оставил попыток оправдаться.
— Поверь мне, до приезда в Бланес я и не подозревал о твоем существовании. Более того, понятия не имел, что Лесли жил на моей вилле.
— Так, значит, вилла всегда была твоей? И ты не купил ее только что?
— Она принадлежит мне вот уже два года. Если Лесли утверждал, что она его, то он говорил неправду.
Шэрон медленно кивала, словно пыталась усвоить полученную информацию.
— Да, Лесли сказал, что вилла его. Богатые родственники, мол, купили ему этот «домик», чтобы поздравить с успешным окончанием колледжа.
— Вот подлец, — пробормотал Рэндалл.
Молодая женщина обожгла его колючим взглядом.
— Если ты так к нему относишься, почему же тогда утаил, что приходишься ему дядей?
— Понимаешь, когда я впервые увидел тебя, то не знал, что и думать. А потом начал беспокоиться за сестру. Мне подумалось, что если Лесли действительно отец твоего ребенка, то ты наверняка подашь в суд. А на долю Лайры выпало предостаточно неприятностей. Мне не хотелось, чтобы она снова переживала.
— И ты лгал мне, чтобы защитить ее? — недоумевающе посмотрела на него Шэрон.
Рэндалл сокрушенно опустил голову.
— Я не воспринимал это как ложь. Просто избегал правды. Если бы выяснилось, что ты планируешь наложить руку на состояние Харриотов, тогда я… я не позволил бы тебе сделать это.
— Боже мой, — в ужасе прошептала Шэрон. — Ты считал меня способной на такое? Как ты мог? Как ты мог думать обо мне столь низко и при этом целовать меня! Притворяться, будто испытываешь ко мне теплые чувства, даже страсть? — Ее передернуло. — После того как Лесли скрылся в туманной дали, я признала, что мне не повезло — связалась с подлецом. Но я его недооценила. Ты превзошел племянника!
— Но я и в самом деле хотел тебя! И хочу! Это никак не связано с тем, что я дядя Лесли. — Огорчение, недовольство собой постепенно переходили в ярость. Мнение этой женщины значило для Рэндалла очень много, а она его с грязью смешивает! — И не смей сравнивать меня с Лесли! Я, между прочим, тобой не воспользовался!
— А что же ты сделал?
— Черт побери, Шэрон, неужели не понимаешь? Я же тебя совершенно не знал! Вполне логично было предположить, что ты попытаешься заполучить богатого мужа, привязав его к себе ребенком. Я старался действовать в интересах моей семьи!
— И лгал мне, — с трудом выговорила молодая женщина. — Считал меня вымогательницей… Шлюхой самого низкого пошиба… Мне не терпится высказать, что я про тебя думаю, и слово «негодяй» будет самым мягким из всех.
Шэрон попыталась вырвать руку, но Рэндалл сжал ее пальцы сильнее.
— Пожалуйста, выслушай меня! Очень скоро я увидел тебя совсем в другом свете. Но тогда я струсил. Побоялся сказать тебе правду, потому что это разрушило бы нашу хрупкую дружбу. Я опасался, что ты отреагируешь именно так, как сейчас, потому и молчал с упорством, достойным лучшего применения.
Шэрон отвернулась от него и попыталась скрыть слезы, жгущие ей глаза. Время, что он провел с ней, добро, которое сделал, — все диктовал холодный расчет. Не симпатией или состраданием руководствовался Рэндалл. Просто следил за ней: не замышляет ли она чего? Играл ее несчастным сердцем. А она-то поверила, что о ней заботятся, что Рэндаллу в самом деле хорошо с ней. Надо же быть такой идиоткой!
— Что ж, нашей дружбе пришел конец, — выдавила из себя Шэрон. — Я не желаю тебя видеть. Как и иметь дело с твоей семьей или с ее деньгами.
— Но ребенок…
Шэрон наконец-то удалось вырвать руку. Она прижала ее к животу, словно защищая неродившееся дитя.
— Ребенок — мой! Я понимаю, что ты можешь нанять самых лучших юристов. Но я не позволю отобрать у меня малютку!
Рэндалл недоумевающе уставился на нее.
— Неужели ты веришь, что я могу поступить так?
Сердце Шэрон дрогнуло. Она готова была отдать ему все, даже свое сердце. Но, увы, увы…
— Ты оказался совсем не таким, как я думала. Ты не тот человек, который ходил со мной в церковь, целовал меня и… обещал, что останется здесь, со мной, пока не родится ребенок.
— Я и останусь!
Слезы слепили глаза Шэрон, поэтому она резко поднялась.
— А я не хочу тебя видеть, неужели не ясно? Улетай к себе в Англию, в Америку, куда хочешь, хоть в Новую Зеландию. Похорони себя в работе — ты не заслуживаешь лучшей участи!
Молодая женщина рванулась к двери, и Рэндалл не стал останавливать ее на этот раз, понимая, что совершенно бесполезно пытаться переубедить ее. По крайней мере, сейчас. Поэтому он просто сказал ей вслед:
— Прости меня, если можешь. Я не хотел причинить тебе боль.
Шэрон на секунду обернулась, и стаю видно, что по ее щекам катятся слезы.
— Конечно нет. Ты всего лишь заботился о своей семье. А на Шэрон Уэбстер тебе было наплевать.
Он собрался было возразить, но она уже скрылась за дверью, не дав ему ни малейшего шанса сказать хотя слово. Интересно, так ли себя чувствует преступник, когда за ним захлопывается дверь камеры и радужные надежды на счастливую жизнь остаются за ней?
Вечером следующего дня Рэндалл сидел на траве возле машины, мрачно созерцая собранные чемоданы. Осталось только запихнуть вещи в багажник и запереть за собой дверь. Да, еще не мешало бы позвонить в аэропорт…
Но именно в этом-то и была загвоздка. Весь день Рэндалл пытался заставить себя заказать билет по телефону, твердя, что все обернулось к лучшему. Проведи он с Шэрон еще немного времени, мог бы наделать глупостей — влюбиться, чего доброго. А это уж никуда не годится.
Черт! И о чем я только думаю! — мысленно выругался Рэндалл. Я не могу влюбиться ни в кого. Более того, это чувство мне не доступно. Если вообще существует.
И все же день давно перевалил за половину, а он так и не двинулся с места. Мысль никогда больше не увидеть Шэрон наполняла его ужасом и отчаянием.
Но эта женщина никогда ему и не принадлежала. Их отношения были обречены с самого начала. Кто она, а кто он…
Не обращая внимания на голос разума, Рэндалл встал, поднял брошенный Шэрон детский костюмчик и отправился в соседний дом. Неважно, что она зла на него. Ребенок не виноват, пускай носит его. А он заодно узнает, что случилось у будущей матери.
Несколько часов назад Шэрон вернулась из колледжа, но ни одного ученика так и не появилось. А