На что преимущественно нужно обращать в хозяйстве внимание?
На то, чтобы не упущено [Вместо “На что ~ не упущено”: Отчего дурно хозяйство? Оттого, что упущено] <было> время. Поэтому нужно знать время, когда что делать.
Что нужно делать весной?
<НАБРОСКИ К НЕСОХРАНИВШИМСЯ ГЛАВАМ>
Вот оно, вот оно, что значит, а не то, что нынешнее просв<ещенье?>, которое превратило человека в машину, что весь век свой вытащивает одну <1 нрзб.>. Какой тесный круг, какое <1 нрзб.> дело.
Учитель бесился, не зная, что сказать. Он говорил: как де незачем ненужное. Человек <должен> всё делать.
Хорошо, так вы хотите отнять свободу у человека. Сами [Далее начато: говори<те>] проповеду<ете> хорошо.
Учитель выходил <из себя>.
Что они так грызу<тся> из-за этого, спросил себя внутренно Чичиков. То или <другое >, ну лучше, да что же так спорить, что ж так выходить из себя, что за странная мода такая, что из всего, что услы<шат>, выводят какие-то все следствия. [Далее начато: Нич<его>] Разговор-то, <по правде> говоря, о дряни, о посторо<ннем>, а горяча<тся>, как бы дело шло [Далее было: о тыся<чах>] о которы<х> ста тыся<чах>.
——
<…> со всех сторон к концу балу Чагравину насчет поведения жены его, называя его и рогоносцем и мужем-телепнем. Ему чуть не в глаза стали говорить: дур<ак>. Всё это ему не нравилось сильно, особенно что губерния подня<ла> его на зубки, тогда как ему хотелось дать всем им [Далее начато: в себе] почувствовать, <что> он петерб<ургский> аристократ. [И] когда разъехалось всё это, и в доме остались [Далее начато: изорванные] пустота <?> и следы битвы: разбитые плошки, изорванные транспаранты и обгорелые фейервер<ки> и [Далее начато: раздалась перебранка слуг за разбитые] показались повсюду [Далее начато: заспавшие<ся>] лакеи будто бы <?> заспавшиеся, а между тем плохо выспавшиеся, наконец перебранки и споры слуг за разбитую посуду. Ему сделалось так же неприятно [как и всем] умным людям после балов. [Далее начато: Последние сцены предстали во всей живости] Колкие намеки и насмешки губернии предстали ему во всей живости. Самолюбие зашевелилось в нем сильно. Он решил [Далее начато: немедленно идти по<требовать>] тот же час идти к жене потребовать от ней прямо объяснения во всем и дать что-то вроде нагоняя.
Вошедши к ней в комнату он после нескольких весьма несвязных предисловий, которых она не совсем поняла, начал та<к>.
——
Помещики, они позабыли свою обязанность. Зачем ты вместо того, чтобы им напоминать весь долг и приводить в знанье и себя самого в чувс<тво>, стал ограничивать их мелочными чиновник<ами> и ограниченьями. Завел новую сложность дел, так что и у них самих закружилось и всё перепуталось, и они уже сами позабыли свои выг<оды>. Или нельзя было на них подействовать, или они не лучше других воспитали [понятье о чести]? Или [Далее начато: не восприимчива душа] не восприимчивее была их душа, чем необразованного человека? Или на голос отчизны не откликнулось дело их? Или не из [Далее начато: них] среды их мелькнули Суворовы, Мордвиновы, Чичаговы, Орловы, Румянцевы и ряды героев самоотверженья, которых не уместит на страницах своих подробнейшая летопись.
Нет, власть, действуй прямо. Укажи нам всем долг наш, [наш долг] но не связывай в то же время и рук наших и не бесчесть нас обидным подозреньем. Говори с нами благородным голосом, и будет благороден ответ.
<НАБРОСКИ К ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ ГЛАВЕ>
У исповеди собрать все сословия, все как равные между собою. Все дело имеют с богом.
——
“Зачем же ты не вспомнил обо мне, что я на тебя гляжу, что я [Далее начато: тебя] твой? Зачем же ты от людей, а не от меня ожидал награды и вниманья, и поощренья? [Далее начато: а. Зачем ты, не смущаясь; б. Зачем не шел ты до конца, закрывши глаза на людей и смотря только] Какое бы тогда было тебе дело обра<щать внимание?>, как [В рукописи: какое] издержит твои деньги земной помещик, когда у тебя небесный помещик? [Далее начато: Если бы] Кто знает, чем бы кончилось, если бы <ты> до конца дошел, не устрашившись? Ты бы удивил величием характ<ера>, [Далее начато: ты бы оставил] ты бы наконец взял верх и заставил изумиться; ты бы оставил имя, как вечный памятник доблести [Далее начато: а. чтобы; б. и долго<?> рыдали потом] и роняли бы ручьи слез, потоки слезные о тебе [Далее начато: и чувствовали] и как вихорь ты бы развевал в сердцах пламень добра”.
Потупил голову, устыдившись управитель, и не знал, куды ему деться.
И много вслед за ним [Далее начато: понурили головы] чиновников и благородных, прекрасных людей, [Далее начато: понурили] начавших служить и потом бросивших поприще, печально понурили головы.
——
“Хуже всего то, что будешь судить самого себя, будешь сам судьей своим”.
“Да разве это страшно?” “О, как страшно! Не позабудь, что взгляд исполнится проница<тельности> орлиной, а ум полного понятия, справедливого, что ты будешь другим человеком, будешь судить мудро, справедливо и горячо, со всею любовью к добру, со всем благодатным гневом и ненавистью ко злу, и только что произнесешь ты беспристрастное слово суда, тебе скажут: “это всё ты, справедливый судья, ты это наделал”. А?”