«Gastarbeiter» (нем.) — гражданин иностранного государства, находящийся в Германии на заработках.

207

Немецкое наименование Куршской косы.

208

Мазурия — историческая область, находящаяся в настоящее время на территории Польши.

209

Косидо — традиционное испанское блюдо из турецкого гороха, картофеля, капусты, мяса, сала и наперченных колбасок; варится и подается в специальных горшочках.

210

Флэш-карта — сменный накопитель для мини-компьютера, расширяющий объем его памяти.

211

Windows СЕ — основная компьютерная операционная система, использовавшаяся в мини- компьютерах в 1980-е годы.

212

Stadthaus (нем.) — ныне здание городской администрации на площади Победы, в котором раньше размещались органы городского управления Кёнигсберга.

213

Пуллах — пригород Мюнхена (Германия), где размещается штаб-квартира Федеральной разведывательной службы (БНД).

214

Асунсьон — столица Парагвая.

215

Реституция — в международном праве — возвращение одним государством другому имущества, незаконно захваченного им во время войны.

216

Sprechen Sie deutsch? (нем.) — Вы говорите по-немецки?

217

Улица Боткина в Калининграде.

218

Нерчинская улица в Калининграде.

219

«Семерка» — на сленге советских контрразведчиков — служба наружного наблюдения.

220

Festina lente (лат.) — спеши медленно (Октавиан Август, II век н. э.)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату