– Почему ты спишь в швейной комнате?

Резкий голос Ричарда смутил ее. В его глазах уже отразилась догадка.

– Лотти, есть ли свежие простыни и в комнате, где спал я? – Но его голосу нельзя было понять, о чем он думает; глаза были прикрыты тяжелыми веками.

Лотти улыбнулась:

– Да. Все свежие и высушены на вереске. Ты тоже можешь отдохнуть, Ричард.

Поднявшись, он покачал головой:

– Нет. Как говорит Мери, еще нужно много сделать.

Он подождал Яна. Они вышли вместе, обсуждая работу на завтра.

Лотти повернулась к Мери, прижимая пухлые руки к груди и улыбаясь так широко, что ее розовые щеки походили на спелые яблоки.

– Он не только красив как бог, но и один к одному наш Ричард.

Мери не могла согласиться. Если она признает его привлекательность, все будет кончено. Он был настоящим чудом: помогал строить конюшню, ухаживал за лошадьми, так непринужденно вел себя с Лотти и дядей Яном и все время посылал ей особенные взгляды, которые заставляли ее чувствовать себя неловко.

Казалось, что он всегда жил здесь. Что он действительно ее жених. Она не позволяла себе думать об этом, мечтать о чем-то, чего не могло быть никогда.

Позже, готовя все к чаю во дворе, она собралась рассказать ему правду. Он выглядел уже здоровым и сильным. Конечно же, опасения доктора были напрасны: такой мужчина, как Ричард, сможет вынести все.

Она нашла его позади дома спящим возле большого дуба. Его мужественное лицо осунулось, как это было в опасный для его жизни момент. И сейчас на нем не было характерной для Ричарда сардонической улыбки.

– Он благородный, – неожиданно прошептал за ее спиной Ян. – В нем течет кровь, подобная твоей, Мери, или я не Ян Мастертон.

Мери, слишком уставшая, чтобы говорить на эту тему, пропустила его слова мимо ушей и передала дяде корзинку с припасами для чая.

– Он не сделал ничего, кроме того, что ценой своего здоровья помог нам. А я отплатила ему ложью. – Непроизвольно она подняла подбородок, что всегда делала в трудных ситуациях. – Он вспомнил что-нибудь еще из своего прошлого?

– Только то, что он знает лошадей. – Густые усы и короткая борода разомкнулись в широкой ухмылке. – Я возьму его с собой в деревню, заедем в «Белые перья». Ричард должен познакомиться с окрестными париями на случай опасности, пока меня не будет. Ты сказала ему, зачем я еду в Лондон?

Она пристально смотрела на Ричарда. Слова доктора звучали в ушах. Сейчас он не выглядел окрепшим, он казался моложе и более ранимым. Она не могла больше подвергать его опасности.

– Нет. Это может вызвать только ложную надежду. Давай посмотрим, что прояснится в Лондоне. Может быть, что-нибудь поможет вернуть ему память.

Когда Ричард и Ян медленно ехали в деревню, Мери невольно обратила внимание на то, как он естественно держался в седле, будто был неотделим от своего жеребца. Он потерял память, но не разучился управлять конем. «Кто он? Как он смог появиться в тот момент, когда они так отчаянно нуждались в помощи?».

Воспоминания вернули ее ко всем проблемам, главной из которых был долг ее отца сэру Роберту. В это трудно было поверить! Как мог ее дорогой отец влезть в такие долги? И как она сможет выплатить их и мечтать о том, чтобы ферма приносила доход? Ей больше не удастся отделаться от сэра Роберта»

Мурашки забегали по ее рукам, дрожь охватила тело. Ей трудно было даже представить, что она может принять предложение сэра Роберта и то, что все ее долги будут оплачены в день свадьбы. Также было невозможно взывать к ее деду, человеку, которого она никогда не видела, а знала о его существовании только по миниатюре, которую сохранила ее мать. По ее рассказам Мери знала, что дед был тяжелым и ничего не прощающим человеком.

Но, возможно, его адвокат поможет ей найти семью Ричарда. Сейчас это было для нее самым главным. Только когда все будет закончено, она сможет думать о том, как спасти земли ее отца.

После легкого ужина она помогала Лотти собирать в дорогу Яна, пока не была отправлена в постель. После тщательных раздумий она, наконец, составила объясняющее письмо адвокату, который раз в три месяца посылал ей мизерную часть денег, причитавшихся ей по завещанию бабушки. Снова и снова она рассматривала кольцо Ричарда, изучая незнакомый герб. Если бы только она могла забыть о нем, как бы она хотела переложить все свои заботы на широкие и надежные плечи Ричарда. Как было бы прекрасно жить всегда под его покровительством. Но она не могла фантазировать дальше. Она должна полагаться только на себя, чтобы справиться со всеми трудностями.

Утомившись, она встала со стула и пошла в свою спальню, чтобы до возвращения Ричарда взять свежую ночную рубашку.

Инстинктивно почувствовав его присутствие, она повернулась к двери. Он стоял в дверном проеме. Тяжелые волны его волос блестели от влаги. Капли воды стекали с его груди, намокшая тонкая ткань прилипла к влажной коже.

– Вижу, что дядя Ян показал тебе пруд.

– Да. Мы когда-нибудь плавали там вместе при луне, Мери?

Его вопрос был столь интимен, что она замерла. Даже когда он приблизился настолько, что ее обдало свежим запахом его чистой кожи, она не двигалась. Но внутри она не чувствовала того холодного комка, который всегда появлялся при приближении сэра Роберта.

Вы читаете Обман герцога
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату