— Есть и другие причины, — торопливо ответила Мэгги. — Не стоит из-за меня волноваться, папа. Поступай так, как считаешь нужным, и не беспокойся обо мне. Серьезно, я рада, что ты решил продать магазин. Я сама в последнее время ощущала необходимость перемен. Мне хотелось заняться чем-то другим, хотя, по правде сказать, не знаю пока, чем именно.

— Доктор Солт намекнул мне…

— О чем? — резко перебила отца Мэгги. — Что он мог тебе сказать?

— Ну, разные вещи. Ты должна понимать.

— Нет, не понимаю, — сказала она еще более резко. Ее мучила эта неопределенность. — Так что же точно он сказал?

— Дай вспомнить. Ну, к примеру, — отец смущенно улыбнулся, — он сказал, что ты великолепная женщина, только вот настоящей жизни ты еще не пробовала.

— Он это сказал? Он что, так хорошо знает мою жизнь?

— Но, дорогая, он же проницательный человек с громадным опытом. Я думал, ты это заметила.

— Я заметила, — сказала она, отметая отцовский упрек прочь в мусорную корзинку, где ему и надлежало находиться, — что стала слишком нервной. — Впрочем, Мэгги тут же поняла, что ведет себя нехорошо, поэтому она немедленно извинилась, улыбнулась и сказала мягко: — Главное, чтобы ты не переживал из-за меня, папочка. Делай что хочешь, это твое право, ты его заслужил. Да поможет тебе Бог!

Она настояла, чтобы отец ушел из магазина пораньше, а сама осталась закончить дела и посплетничать с Бертой. Но дома ее вновь охватила тревога. Что с Солтом? Что еще он там творит? Почему к нему вдруг заявился Баззи? Что, в конце концов, там происходит, пока она болтается тут в Хемтоне в полном неведении? Мэгги несколько раз подходила к телефону, чтобы позвонить Солту, но все никак не могла на это решиться. Наконец она не выдержала и набрала его номер. Ей никто не ответил. И тогда она пулей помчалась на автовокзал.

В половине восьмого Мэгги уже звонила в дверь Солта. Никто не отзывался, и она поняла, что квартира пуста. Ощущая себя глупой, жалкой и никому не нужной, она побрела к ближайшей телефонной будке. Мэгги решила, что лучше всего будет поговорить с Баззи. Ее сердце учащенно билось — видимо, на нее плохо действовал задымленный «Юнайтед Фэбрикс» воздух Бекдена, — когда она дозвонилась до мистера Даффилда.

— Я хотела поблагодарить вас, — сказала Мэгги, — за заботу о моем отце. Машина просто чудесная.

— Ну что вы, мисс Калуорф, для меня это честь оказать вам, другу доктора Солта, маленькую услугу.

— Я о нем как раз и хотела спросить, — заторопилась Мэгги, опасаясь, как бы Баззи не положил трубку. — Никак не могу его найти. Вы случайно не знаете, где он?

— Знаю. Но это строго между нами. Бззз. Он переехал в отель «Беверли-Астория». Знаете его? Совсем новенький, с иголочки, на Ковентри-роуд? Если не отыщете доктора там, приходите ко мне в клуб. Но никому ни слова. Никогда не знаешь, кто начнет трепаться, за этими говорунами не угонишься. Бззз.

«Беверли-Астория» оказался самым модерновым отелем, в каком ей только приходилось бывать. Он действительно выглядел так, будто его только что вытащили из упаковочного ящика высотой в двенадцать этажей. И он был явно слишком большим для Бекдена. Мэгги решила осмотреться, прежде чем задавать вопросы о докторе Солте. Она заглянула в обеденный зал ресторана, обменялась приветствиями с бледным мужчиной с нафабренными усами, который держал в руках меню величиной в квадратный метр. Мэгги решила не спускаться в гриль-бар, обещавший жаркое по-староанглийски, и с каким-то смутным чувством направилась в коктейль-холл. Здесь царил полумрак, из музыкального автомата лилась тошнотворная назойливая мелодия. Мэгги еще ничего не успела разглядеть при этом скудном освещении, но вдруг услышала голос Солта, женский смех и вслед за этим его смех, доносившиеся из противоположного угла зала. Мэгги сделала несколько осторожных шагов в этом направлении и увидела Солта и ту, что составляла ему компанию. Немолода, одна из тех зрелых, разбитных, красивых и много повидавших баб, которых нужно опасаться всегда и везде, особенно в барах, где мужчины хлещут сухой мартини словно воду. И тут Мэгги показалось, что ее ударили острым кинжалом прямо в сердце. Этот удар нанесла ревность.

Глава тринадцатая

ЧЕТЫРЕ ЗВЕЗДОЧКИ ДЛЯ ДОКТОРА СОЛТА

1

— Ну что, Баззи, — сказал доктор Солт, проводив Калуорфов. — Если ты решил поговорить, я готов тебя выслушать. Давай начистоту. Садись вот сюда. По-моему, это кресло как раз для тебя. — И он замолк, ожидая, пока Баззи устроится поудобнее и раскурит сигару.

— Сначала немного информации, док. Ходит масса слухов. Правда, ваше имя не упоминается. Однако мне хочется знать, что вы сами думаете об убийстве крошки Уилкс?

Доктор Солт кратко и доходчиво высказал свою точку зрения.

— Я так и знал. Бззз. Сегодня утром к вам приходили из полиции?

— Еще бы! Сам полковник Рингвуд. Он вышел из себя и чуть ли не объявил меня вне закона.

— Плевать, док. Потому что я уже об этом подумал. Бззз. Кабы сегодня не пятница, приставил бы к вам пару-тройку крепких парней. Но пятница и суббота — собачьи дни, так и жди поножовщины или драки в клубе. Эти ублюдки являются незнамо откуда, как с другой планеты. В эти дни мои ребята просто на части разрываются, рук не хватает всех разнимать. Как же с вами быть, док?

— Не волнуйся, Баззи.

— Не говорите так, док. Выход есть. Я хочу, чтобы вы разрешили мне оказать вам одну небольшую услугу. Как вы на это смотрите?

— Пока никак, Баззи.

— Только ради того, чтобы снять груз с моей души. Не то мне придется всю ночь наблюдать за этими танцами обезьян с колибри и при этом тревожиться о том, что, черт побери, здесь у вас происходит. А мне нужно думать о деле. Бззз. Поэтому сделайте мне одолжение. Не стоит вам оставаться здесь на ночь ни сегодня, ни завтра. Понятно? Бззз.

— Но пока я не уезжаю из Бекдена, Баззи.

— Да знаю я. Поэтому и прошу принять мою услугу. Я снял для вас номер в шикарном новом отеле «Беверли-Астория». Он открылся на этой неделе. В вашем распоряжении не просто какая-то там спальня, а целый номер на десятом этаже.

— Нет. Это мне не по карману. Да и тебе тоже.

— Да мне, будь я проклят, по карману снять целый этаж! Бззз. И не берите в голову, будто я выбрасываю бешеные деньги зазря. Отель еще пустой. Он для публики высшего сорта. Им нужны постояльцы, способные придать отелю вес, а я нужен паре директоров, которые много лет делают у меня ставки. Бззз. Берите ключи и вперед. Номер тысяча двенадцать. Там все новенькое, с иголочки. Роскошь. Четыре звездочки, самое оно. Почему бы не пошиковать, верно, док? А то посмотрите, что у вас здесь делается. Чтобы навести тут порядок, нужны либо трое дюжих мужиков, либо женщина. Бззз. Ладно, шутки в сторону. Я буду чувствовать себя куда лучше, зная, что вы сидите в отеле, а не здесь в ожидании какой угодно гадости в любую минуту. Примите от меня эту услугу, док. Бззз.

— Очень тебе признателен, Баззи, за беспокойство. Но этот отель не для таких людей, как я.

— Это последний крик. Гостеприимство космической эры. То, что нужно современным бизнесменам. Гостиница для законодателей мод. Разве вы не видели рекламу?

— Нет, Баззи.

— Отстаете, док.

— Я знаю.

— Я тоже поотстал. — Помолчав, Баззи бросил на доктора многозначительный взгляд. — Если с ней разделался не этот парень, то кто тогда?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату