Элис. И оттого они непременно хотят отнять его у других. Так, что ли?
Миссис Бэтли
Элис. Разве это справедливо?
Миссис Бэтли. Я еще не успела подумать… Понимаете, ходила я за покупками…
Элис
Миссис Бэтли. Это – заработок за день тяжелой работы, дорогая…
Элис. Нет, я не о том. Я хотела сказать – что такое три порции для того, кто служит в баре? А я три года служила в барах. Полгода – в Лондоне, в Хаммерсмите. Потом полтора – в Ньюкасле, где посетители называли девушек «милочка». Потом полгода – в Бирмингеме. Не нравился мне Бирмингем! Потом… Привет! Кто-то еще.
Джо
Элис
Джо
Элис. Никакая я вам не «красавица»!
Джо. А почему же? Разве я не прав?
Элис. Нет… Хотя бывают девушки хуже.
Джо. Бывают. Я видел таких очень даже много.
Элис
Джо. А почему это она туда ушла?
Элис. Потому что хочет посидеть спокойно, отдохнуть. И вы бы захотели, будь вы женщиной.
Джо. Ну, будь я женщиной, я бы давным-давно на тот свет отправился. Такая жизнь, как моя, хоть кого доконает.
Элис. Женщин не так-то легко доконать. Если бы не женщины, все полетело бы к черту.
Джо. Ну и пускай бы летело. Не жалко!
Миссис Бэтли
Джо
Миссис Бэтли. Должны бы находиться где-то около Уолтхемстоу.
Элис
Миссис Бэтли. Я говорю – должны бы. Но мы не там.
Джо. Вот это верно, мамаша.
Элис
Джо. Ну-ну, красавица!
Элис
Джо
Элис. Не всегда.
Джо. Ну, так сегодня будьте подобрее. Никто вас не хочет обидеть.
Элис. Слушайте. Я была официанткой. Служила в барах. Десять лет подряд работала в таких местах, где мужчины приставали ко мне с глупостями, вроде вашей «красавицы», а я обязана была делать вид, что мне это нравится.
Джо. Клиент всегда прав, а?
Элис. Да. Я бы могла кое-что об этом порассказать. Но дело-то в том, что я хочу отдохнуть от всего. Понятно?
Джо. Понятно. Как вас зовут?
Элис. Элис Фостер. А вас?
Джо. Джо Динмор, мисс Фостер… Или миссис Фостер?
Элис. Нет, я не замужем. Чем вы занимаетесь?