– Итак, – произнес капитан, присаживаясь рядом, – вы узнали что-нибудь у сестры Генри Сантера?
Зак отрицательно покачал головой:
– Ничего особенного. Только то, что вчера исполнилась годовщина, как жена Сантера и мать мадам де Бове скончались от эпидемии желтой лихорадки.
Хэмиш дернул себя за ус.
– Думаешь, она говорит правду?
– Полагаю, мадам де Бове может и соврать, – ответил Зак. – Она способна на многое.
Усы Флетчера дрогнули.
– Похоже, тебе она не понравилась.
– Она и тебе явно не приглянулась, не так ли?
Откинув голову, Хэмиш рассмеялся:
– Это верно. За всю дорогу она не произнесла ни слова, затем коротко попрощалась и захлопнула передо мной дверь, когда я собирался любезно пожелать ей доброй ночи. Нелегко добыть нужные сведения у таких людей. Так что не стоит тратить с ней попусту время. А у этой сестренки нет каких-то мыслей по поводу убийства?
– Ни одной. Но у меня появились. – Протянув руку, Зак взял небольшой предмет со стола. – Его прислал армейский доктор. Он думает, что это может нам помочь.
– Черт возьми! – Насупив рыжие брови, Хэмиш наклонился вперед, чтобы лучше разглядеть то, что было в руках Зака. – Дама была права. Это стрела арбалета. Ты что-нибудь слышал о таких маленьких стрелах? – Он помолчал. – Что это за наконечник?
– Из серебряного сплава.
Флетчер откинулся назад с такой силой, что стул скрипнул.
– Боже! Что ты думаешь по этому поводу? Что кто-то прошлой ночью увидел старого доктора на кладбище и по ошибке принял его за привидение?
Зак отрицательно покачал головой:
– Тогда еще не было темно. – Он взял стрелу. – Весьма интересный выбор оружия. Почему убили именно из арбалета?
– Ну… – задумчиво тронул ус Хэмиш. – Это бесшумное оружие.
– Как и нож.
– Да. Но для того, чтобы воткнуть нож под ребра, надо подойти ближе. Это рискованно. И не всякий способен сунуть холодную сталь в живую плоть.
– У арбалета есть много преимуществ: бесшумность, возможность стрелять с безопасного расстояния, не пачкать руки в крови. Не нужно бороться с противником, наконец.
Хэмиш покачал головой:
– Сантер – старик, он вряд ли мог сопротивляться.
Зак заметил в саду дородную женщину в желтом платье.
Она развешивала белье. Какое-то время он наблюдал, как она встряхивала офицерские рубашки и развешивала их на веревке. Ему была неприятна мысль, что их обслуживают рабы. Война еще не скоро изменит существующее положение дел.
– Для тех, кто слаб или имеет какой-то физический дефект, – произнес Зак, – арбалет был бы прекрасным оружием.
Хэмиш буркнул:
– Ты имеешь в виду одного из пациентов доктора?
– Или женщину.
Хэмиш посмотрел Заку прямо в глаза.
– Она стояла рядом с Сантером, когда в него стреляли. – Он помолчал. – Или, по крайней мере, так она говорила.
– Хм. Мадам де Бове способна всадить мужчине нож между ребер, даже не поколебавшись. – Зак внимательно изучил стрелу. Подобные стрелы, как правило, изготовлялись из металла и имели четырехугольные наконечники, но древко этого обагренного кровью экземпляра сделано из дерева. – Если бы она и решила использовать арбалет, то по другой причине. По какой – нам еще не известно. – Он крепко сжал стрелу. – Здесь надпись – «Дюфур и сыновья». Посмотрим, что это может дать. Если мы найдем человека, который продал стрелу, может, мы найдем и того, кто ее использовал.
Хэмиш взялся за тонкое полированное древко и нахмурился:
– Дело будет нелегким.
– Подозреваю, что вдова, если захочет, может нам многое рассказать. – Опустив ноги на пол веранды, Зак продолжил: – Она удивительно быстро определила, что это стрела от арбалета. Думаю, она так же легко могла бы вычислить и того, кто эту стрелу пустил.
Флетчер поднял на него взгляд.
– Ты в этом уверен?
– Не совсем. – Закинув руки за голову, Зак сделал глубокий вдох. Солнце уже припекало. В полдень от