сказала Розита, — но, к сожалению, мне надо быть по утрам в галерее.

— Понимаю… Но для Бет мое предложение остается в силе. — Он взглянул на нее, ожидая ответа. Но та, кажется, даже не слышала его. Хайме нахмурился и снова обратился к Розите: — Посещения в нашей клинике свободные. Так что ездить сюда из моего дома будет удобнее, чем из отеля. С клиникой у меня прямая телефонная связь, и Бет может пользоваться ею в любое время, как только пожелает.

Розита повернулась к Бет, которая сидела погруженная в свои мысли.

— Да уж и поздно что-то искать, — нерешительно сказала Розита и посмотрела на Бет, усталый, измученный вид которой развеял последние сомнения. — Да и не до этого ей сейчас, — твердо добавила она. — Вы так любезны, большое вам спасибо.

— Вы хоть что-нибудь ели сегодня? — спросил Хайме, с профессиональной озабоченностью окинув взглядом молчаливую Бет.

Розита взглянула на часы и встала.

— Мне пора в путь. Но Бет не мешало бы перекусить. Она весь день практически ничего не ела… Бет?

Бет, очнувшись, помотала головой и встала. Нельзя сказать, что она ничего вокруг не замечала. Просто имя сына, впервые прозвучавшее в устах его отца, не переставало звучать у нее в голове, то и дело отвлекая ее от происходящего вокруг.

— Простите, я задумалась, — извинилась она и заставила себя бодро улыбнуться, поймав на себе встревоженный взгляд Розиты. — Я, кажется, начинаю приходить в себя, только голод вот плохой помощник… — Она умолкла, чувствуя, что теряет нить разговора. — Но сначала я хотела бы… хотела бы заглянуть к Джейси и пожелать ему спокойной ночи… Одна.

— А я тем временем посоветуюсь с сеньорой Рубио, — сказал Хайме. — Будем ждать тебя в фойе.

«О чем он собирается советоваться с Розитой?» — мельком подумала Бет, направляясь в детское отделение.

Только у постели сына к ней вернулись покой и самообладание. Преодолевая желание взять спящего ребенка на руки и прижать к себе, Бет склонилась над ним и осторожно поцеловала в щечку. Она смотрела на это чудо любви и красоты, живую частичку ее самой, и сердце у нее замирало от восхищения. Сын для нее был воплощением совершенства, и поэтому — имей она власть повернуть время вспять — она ни за что на свете не пожелала бы себе избежать встречи с Хайме Кабальеросом, пусть даже такой недолгой и горестной.

С того момента, когда она узнала о зародившейся в ней новой жизни, пробудилась и ее любовь, которая оберегала и защищала ее от мук одиночества, как она сама оберегала и защищала эту развивающуюся жизнь. Бет вглядывалась в свете ночника в лицо сына. Это была миниатюрная копия человека, которого она ненавидела с такой же неистовой страстью, с какой раньше любила. Первое время это сходство заставало ее врасплох, перехватывало дыхание, когда маленькое личико обретало вдруг поразительно знакомое выражение. А глаза с зелеными крапинками, не такие, слава Богу, выразительные, как у отца, неожиданно воскрешали глубоко похороненные, полузабытые воспоминания.

Со временем, когда у Джейси стал проявляться свой характер, такие тревожные моменты почти исчезли. Способствовала этому и ее уверенность, что красота сына — отражение его доброго, отзывчивого сердечка. Даже когда он капризничал и становился несносным, отцовская двуличность в его характере не проявлялась.

Бет готовила себя к тому, что сын когда-нибудь начнет спрашивать ее об отце. И решила, что будет отвечать в зависимости от того, как он сформулирует свои вопросы, хотя и понимала, что занимает трусливую позицию. Но незадолго до своего последнего дня рождения он удивил ее не вопросами об отце, а заявлением, что ему хотелось бы иметь братика или сестричку. У нее перехватило горло, когда она вспомнила, с какой серьезностью он заверял ее, что ему все равно, кто это будет. Бет смотрела на сына, и глаза ее светились любовью. Она помнила, как поразило ее его желание, но еще больше поразила собственная реакция. В какой-то момент ее охватило грубое, примитивное желание родить еще одного ребенка, желание, которое ее потрясло и смутило.

Уходя, она бросила последний взгляд на сына. Сердце ее переполнилось нежностью. Завтра право смотреть на Джейси как на сына будут иметь другие глаза. Но… но сейчас он только ее сын, ее, и ничей больше.

Глава вторая

Глядя на отъезжающую машину Розиты, Бет вдруг захотелось броситься вслед и умолять Розиту остаться.

— Поехали, тебе надо поесть.

Бет оглянулась. Хайме поднял ее сумку, которую она взяла из машины Розиты. Что такого особенного есть в его голосе, что даже после стольких лет разлуки делает его моментально узнаваемым?

— Бет?

— Я не голодна, — ответила она, идя за ним в сгущающихся сумерках по парковочной площадке.

— Но ты же говорила, что голодна! — Наморщив лоб, Хайме окинул взглядом ее тоненькую фигурку.

— Я сказала так, только чтобы успокоить Розиту, — ответила Бет, пожав плечами. Они остановились возле большой машины темно-зеленого цвета. — Она беспокоится, если я нерегулярно питаюсь.

— Она, видно, очень о тебе заботится, — заметил Хайме, открывая перед Бет дверцу машины. — Тебе повезло.

— Да… очень, — согласилась Бет, откидываясь на спинку великолепного кожаного сиденья и прикрыв глаза. — Не знаю, что бы я без нее делала. — В голосе ее не чувствовалось горечи, она просто констатировала факт. Она вспомнила о своем обещании Розите и похолодела от страха. Она обязана сообщить Хайме о Джейси. Даже в уме ей было нелегко подобрать для этого слова. А каково будет их произнести?

— Здесь недалеко есть приличный бар с хорошими закусками, — сказал Хайме холодным и странно официальным тоном, выехав с парковочной площадки. — Может, тебе это понравится больше, чем обычный обед.

— Я же сказала: я не голодна.

— Зато я голоден, — ответил он с легким раздражением. — И мне не хотелось бы, чтобы сеньора Рубио обвинила меня в невнимании к тебе.

Голова Бет была занята подыскиванием ответа, поэтому она молча вслед за Хайме вошла в маленькое чистенькое кафе-бар.

Он заказал кофе и канапе, но, когда их принесли, Бет так и не нашлась что сказать.

Молчание затягивалось, росло и напряжение. Бет вспоминала другие их совместные трапезы. Тогда между ними тоже возникало напряженное молчание, но вызывалось оно их неудержимой тягой друг к другу. Чтобы отвлечься от грустных воспоминаний, Бет положила себе на тарелку еды и начала есть. Это помогло. Воспоминания ушли, но сердце наполнилось невыносимой печалью.

— Ну вот, слава Богу, ты хоть что-то ешь, — холодно заметил Хайме, наблюдая за ней. — Я слышал, что женщины твоей профессии из страха прибавить хоть миллиграмм вынуждены жить на одних листьях салата.

— Моей профессии? — Бет чуть не поперхнулась от негодования. Он сказал это таким тоном, словно ее профессия была сродни тому, чем занимаются уличные женщины. — К счастью, я принадлежу к тому типу людей, которые могут есть что угодно и не прибавлять в весе. Просто сейчас я очень озабочена, и аппетита как-то нет.

Губы Хайме тронула едва заметная улыбка.

— Я, кажется, обидел тебя. Но поверь, у меня вовсе не было такого намерения. Ты добилась больших успехов, Бет. Не знаю даже, осталась ли на свете хоть одна страна, где не увидишь на рекламном щите

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату