В Россию дактильная азбука проникла через Францию и Германию в XIX веке и была приспособлена для русских букв. В русской дактильной азбуке большинство букв имеет условное изображение. Некоторые знаки соответствуют их очертаниям, например, „о“, „с“, „г“, „л“, или описывают контур буквы в воздухе („б“, „д“, „з“).

Важнейший способ общения глухих — чтение речи с губ и лица говорящего. Этот способ разработал И.К. Амман в Голландии в XVII веке. В России широкое применение этого метода началось в XIX веке и связано с именами известных сурдопедагогов В.И. Флери, А.Ф. Остроградского, Н.М. Лаговского, Н.А. и Ф.А. Рау.

На первый взгляд обучиться методу чтения с губ не составляет большого труда. Попытайтесь подойти к зеркалу и отчетливо произнести звуки А, И, О. Как видите, разница между ними очевидна. Но не все так просто, не все элементы речи можно идентифицировать с определенными положениями губ. В русском языке, например, из 42 фонем хорошо различаются только 15 групп.

Что такое фонема? Это основной элемент речи. Число фонем обычно превышает число букв, необходимых для письменного отображения речи. В русском языке, алфавит которого имеет 33 буквы, число фонем достигает 42. Такие звуки, как, например, Т и ТЬ, относятся к различным фонемам.

Для успешного распознавания речи глухой должен обладать достаточным запасом слов, владеть грамматикой языка и знать тему разговора. Это облегчает догадку, играющую весьма существенную роль. Важными условиями также являются четкая артикуляция, хорошее освещение и медленная, ясная речь. Так, усы и борода сильно снижают понимание речи.

Несмотря на эти ограничения, известны примеры поразительного умения правильно считывать речь по движению губ. Многим запомнился эпизод из кинофильма „Щит и меч“, где показана супружеская пара глухонемых, умение которых читать с губ пытается использовать в своих целях фашистская разведка. Чтение с губ помогло восстановить отдельные фразы, а иногда почти полный текст речи людей, снимавшихся в „немых“ фильмах. Так, удалось восстановить текст нескольких выступлений В.И. Ленина.

В книге В. и З. Крайниных „Человек не слышит“ приводится забавная история, рассказанная сценаристом и режиссером Алексеем Яковлевичем Каплером. Как-то в Киеве, в небольшом кинотеатре на окраине города, демонстрировался немой фильм с участием известного киноактера. Каплер купил билет и вошел в зал, когда сеанс уже начался. Его поразила тишина и смех в самых неподходящих местах. Разгадка оказалась простой. Каплер попал в кинозал клуба глухих. Во время съемок актер, исполнявший главную роль, вместо положенных по ходу действия реплик произносил другой текст. Глухие зрители отлично считывали с его лица слова и фразы, не имеющие ничего общего со сценарием.

Жестовая разговорная речь также широко распространена среди глухонемых. В жестомимической речи каждый жест обычно представляет собой понятие. Так, автомобиль изображают имитацией вращения руля, а троллейбус — перемещением указательного и среднего пальцев по горизонтали, напоминающим движение „рожек“ троллейбуса. Любопытное соотношение слов „дуэль“ и „Пятигорск“. Изображение с помощью пальцев двух направленных друг на друга, пистолетов представляет собой дуэль и название города Пятигорска (по месту дуэли М.Ю. Лермонтова).

Жесты могут передавать направление движения, величину предметов. Например, жест „дом“ может одним движением передать и некоторую характеристику дома: „большой“, „маленький“, „бедный“, „богатый“. Мимика лица в жестовом общении играет большую роль, чем в обычном словесном. Она несет ту информацию, которая передается интонацией в разговоре.

Сколько жестов должен помнить, понимать и уметь изображать глухой? В разговоре на бытовую тему используется обычно 150…200 жестов, тогда как образованные глухие владеют тысячами жестов. В 1958 году при Всемирной федерации глухих была создана комиссия по унификации жестов и разработке интернационального жестомимического языка. К настоящему времени отработано 1500 наиболее распространенных понятий, необходимых для общения, и разработаны единые жесты, которые опубликованы в четырехтомном „Интернациональном словаре жестов“.

Интернациональный язык жестов получил название „жестуно“. В жестуно, например, телевизор обозначается символом двух латинских букв T и V. Поднятый вверх указательный палец левой руки образует „ножку“ T, а дактильный знак V располагается над ним горизонтально.

С помощью языка жестов в большинстве случаев невозможно передать имена и фамилии, многие специальные термины, названия улиц и городов. Поэтому наряду с жестовой речью в дополнение к ней используется дактильная.

Выразительность и эмоциональность правильной жестовой речи позволяют приобщить глухих к сценическому искусству. В Москве на Измайловском бульваре есть необычный Театр мимики и жеста. Это единственный, и не только в Советском Союзе, но и в Европе, профессиональный театр глухих актеров. Только жестовая речь позволяет глухим зрителям, посещающим театр, понимать диалоги и следить за действием так же свободно, как слышащим. В репертуаре театра наряду с современными пьесами — классические произведения Шекспира, Шиллера, Островского. За спектакль „Капричос“ о жизни великого испанского художника Франсиско Гойи (в 46-летнем возрасте он полностью утратил слух) Театр мимики и жеста удостоился Почетного диплома Министерства культуры СССР и Всесоюзного театрального общества.

Каждый из описанных нами способов общения глухих имеет как свои достоинства, так и недостатки. Восприятие дактильной азбуки и чтение с губ возможно лишь на малых расстояниях между собеседниками, когда можно достаточно четко рассмотреть движения пальцев и артикуляцию губ. Жестовая речь видна с гораздо больших расстояний, но не в состоянии обеспечить передачу всего словарного запаса языка и его грамматических форм.

Интересно сравнить эти три способа по скорости передачи речевой информации. Скорость пальцевой речи примерно в три, а скорость чтения с губ в два раза меньше скорости устной речи и лишь жестомимический перевод приближается к скорости речи диктора. Именно этот вид речи глухонемых используется с января 1987 года на центральном телевидении для дублирования программы „Время“. Квалифицированные переводчики, работающие на студии телевидения, дополняют при необходимости жестовую речь пальцевой и одновременным проговариванием слов без голоса. Такой перевод обеспечивает наряду с высокой скоростью, близкой к обычной речи, надежное восприятие сообщения.

Дактикальная азбука, чтение с губ и жестомимический язык не требует каких-либо приспособлений или приборов, поэтому глухие будут использовать эти способы общения еще много десятилетий. Но мечтою многих людей с тяжелыми нарушениями слуха является аппарат, преобразующий устную речь в видимый на экране текст.

В 70-х годах во многих странах мира одновременно стали появляться приборы зрительного восприятия речи, основанные на принципе „световой строки“. Скорость передачи речи в этом приборе определяется квалификацией машинистки-переводчика и достигает в среднем 25…30 процентов от скорости устной речи (200…240 букв в минуту). Как видим, синхронный перевод обычной речи с помощью такого прибора пока невозможен, но он значительно расширяет возможности общения глухонемых.

Один из членов английского парламента, Эшлей, внезапно полностью утратил слух и уже больше не мог участвовать в парламентских дискуссиях, так как не слышал выступлений ораторов. Тогда он обратился за помощью к известному изобретателю и конструктору Ньювеллу, занимающемуся созданием приборов для глухих. Ньювеллу удалось создать устройство, позволившее Эшлею воспринимать речи выступающих депутатов практически со скоростью их произнесения.

В основе этого прибора, названного „палантайпом“, лежат принципы автоматических пишущих машинок для стенографии. На экране, напоминающем экран обычного телевизора, непрерывно возникают знаки, соответствующие наиболее употребительным словам или часто повторяющимся слогам. Глухой, знающий принятую систему сокращений, читает сообщение непосредственно с экрана. Для изучения этого способа передачи речи Эшлею понадобилось около 20 часов. Машинистка-переводчица успевает полностью передавать выступление.

Ньювелл планирует использовать сконструированную им установку для синхронной передачи титров к любым телевизионным программам. Предполагается, что телевизоры глухих будут оборудованы специальными приставками, допускающими „вызов“ на экран такого перевода.

Мы столь привыкли к звуковым сигналам, окружающим нас в жизни, что не можем подчас обойтись без них. „У меня сломался будильник“, — говорит опоздавший на работу, и все ему сочувствуют: причина

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату