150

Глаза его как бы подернуты были… — «Полковник Шабер» (пер. Н. Жарковой).

151

Короче, чтобы обрисовать этого человека… — «Утраченные иллюзии» (пер. Н. Яковлевой).

152

…Разбросанные по всему городу, вбирали, подобно капиллярам растения… — «Турский священник» (пер. И. Грушецкой).

153

«Мне нужен блестящий конец для Фелисите» — имеется в виду повесть Флобера «Простая душа».

154

Угловыми скобками отмечен пропуск текста у Пруста.

155

Роже де Бовуар (1809–1866) — французский романист и драматург.

156

Селеста де Шабрийан (1824–1909) — писательница, автор водевилей, драм, романов и мемуаров.

157

Альфонс Kapp (1808–1890) — популярный в первой половине XIX в. французский писатель.

158

Александр Дюваль (1767–1842) — французский драматург.

159

Чарторыские — польский княжеский род.

160

Шамплатре — замок, принадлежащий Моле.

161

Вы объясняете этим… — диалог из повести «Второй силуэт женщины» (пер. Н. Коган).

162

Сосьетёры — так называют актеров труппы парижского театра «Комеди Франсез».

163

Кювье, Жорж (1769–1832) — знаменитый французский зоолог и палеонтолог.

Ламарк, Жан-Батист (1744–1829) — знаменитый французский натуралист.

Жоффруа Сент-Илер, Этьен (1772–1844) — французский натуралист.

164

Музей Гревена — музей восковых фигур, созданный в Париже в 1882 году

Вы читаете Против Сент-Бёва
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату