21

'Английские барды и шотландские обозреватели' — сатирическая поэма Байрона (1809).

22

Дидона — героиня «Энеиды» Вергилия. Не перенеся разлуки с Энеем, она покончила с собой, взойдя на костер и предсказав вражду Карфагена с Римом.

23

Роджерс Сэмюэл (1763–1855) — английский поэт.

24

Мур Томас (1779–1852) — английский поэт, друг Байрона.

25

Вордсворт Уильям (1770–1850) — английский поэт.

26

Байрон был хром от рождения.

27

Я? (франц.).

28

Между нами (лат.).

29

Левантийский Понт — старинное название Средиземного моря.

30

Эпоха Регентства — период в британской истории (1811–1820) и искусстве (1811–1830), время правления принца-регента (позже — король Георг IV).

31

Байрон Дж.-Г. Тьма (Перевод М.Зенкевича).

32

Плод заграничного путешествия Байрона; опубликован в марте 1812 г.

33

Английская фортепьянная фирма. Основана в 1769 г. С 1795 г. носит название «Бродвуд и сыновья». Изготавливала прямоугольные (столообразные) фортепьяно с «английским» молоточковым механизмом.

34

Гоббс Томас (1588–1679) — английский философ. «Левиафан» (1651) — философский труд, объемлющий все грани человеческого бытия.

35

Сегодня вечером нужно говорить по-французски, я требую (франц.).

36

Джейн Остин — английская писательница (1775–1817).

Вы читаете Аркадия
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×