— Однако настоящее испытание начинается сейчас. Что все-таки там происходит? Официант, еще виски — всем. Если мы не можем сражаться, то пить еще можем.

— Может, губернатору Суэйлу удастся с ними договориться, — сказал я.

Полковник кисло взглянул на меня.

— Сомневаюсь, Хэл. Он между молотом и наковальней. Купцы не станут платить цены, которые запрашивают эти разбойники, а бандиты считают, что губернатор в их власти. Вы знаете, они нас не боятся. Хорошо представляют себе, что происходит в Гармонии. Отлично понимают, что Флот не пошлет больше подкреплений на Арарат, а что может сделать тысяча человек? Даже тысяча морских пехотинцев?

— Надеюсь, они так и думают, — сказал Дин. — Если они примут сражение, с ними покончено…

— Но они не примут, — заговорил Фалькенберг. — Они не дураки. Они не будут стоять и сражаться — побегут, как только мы приблизимся. Им нужно только переждать в холмах, избегая встреч с нами. Нам со временем придется уходить, а они останутся. Харрингтон кивнул.

— Да. В конечном счете этим несчастным фермерам придется самим о себе заботиться. Может, у них получится. По крайней мере мы можем попробовать разгрести ситуацию. Джон, вам не кажется, что волынщики уже достаточно выпили?

— Я в этом уверен, полковник. Лазар! Пусть волынщики начинают!

Прошло восемь дней с тех пор, как губернатор покинул крепость Вирсавия, а мы по-прежнему не получили от него ни слова. Вечером была обычная выпивка в столовой под игру на волынках. Я рано попросил разрешения уйти и вместе с Кэтрин пошел в свою комнату. Я все еще не мог прикоснуться к ней без того, чтобы она не задрожала, но мы работали над этим. Я решил, что влюблен в нее и могу подождать, пока не появится возможность физической близости. Насколько я понимал, настоящего будущего у нас нет, но пока нам достаточно просто быть вместе. Ни мне, ни ей такая ситуация не нравилась, но и разлучаться нам не хотелось.

Прозвенел телефон.

— Слейтер, — сказал я в трубку.

— Главный старшина Огильви, сэр. Вас немедленно вызывают в зал совещаний.

— Аллилуйя. Буду сейчас же, главстаршина. — Когда я повесил трубку, прогремела труба Брейди — сигнал полной готовности. Я повернулся к Кэтрин. Оба мы глупо улыбались. — Началось, милая.

— Да. Теперь, когда началось, я боюсь.

— Я тоже. Как говорит Фалькенберг, мы все боимся, но работа офицера — не показывать этого. Вернусь, как только смогу…

— Секунду. — Она подошла и положила руки мне на плечи. Обняла и прижалась ко мне. — Видишь? Я почти не дрожу. — Она быстро поцеловала меня, потом снова, на этот раз долго и страстно.

— Самое подходящее время для чудесного психиатрического излечения, — сказал я.

— Заткнись и убирайся отсюда.

— Есть, мэм. — Я быстро вышел. В коридоре меня поджидал Хартц.

— Я приготовил ваше снаряжение, зэр, — сказал он. — Мы отправляемся воевать.

— Надеюсь.

Идя по плацу, я думал о том, почему так хорошо себя чувствую. Мы собираемся убить и искалечить множество людей и предоставить им возможность сделать с нами то же самое. По миллиону причин мы должны были испытывать страх, бояться предстоящего, но мы не боялись.

Может быть, то, что мы чувствуем, совершенно чуждо тому, что нам предстоит сделать? Я не мог избавиться от мысли, что на этот раз все по-другому, потому что у нас справедливая цель. Мы говорим, что любим мир, но это нас не извиняет. Все пацифисты больше говорят об ужасах войны, чем о радостях мира.

«Ты не обязан решать проблемы вселенной, — говорил я себе. — А вот убить человека, который изнасиловал твою девушку, ты уж постараешься».

Остальные уже собрались в зале для совещаний, во главе стола сидел полковник Харрингтон.

— То, чего мы ожидали, произошло, — сказал Харрингтон. Я лично был свидетелем того, как он за ужином выпил четыре двойных порции виски, но в его речи не было ни следа опьянения. По пути сюда я проглотил две пилюли для быстрого отрезвления. На самом деле они мне не были нужны. Я был уверен, что они не успели раствориться, однако чувствовал себя прекрасно.

— Губернатор умудрился попасть в осаду в Алланспорте, — сказал Харрингтон. — Причем половина его сил оказалась за пределами города. Он хочет, чтобы мы его вытащили. Я ответил, что мы выступим немедленно — при одном условии.

— Что он согласится отозвать признание Ассоциации Защиты? — спросил Дин.

— Да, он согласился на это. Пока еще не сделал. Боится, что как только сделает это, они окончательно озвереют. Но он дал слово, и я заставлю его это слово сдержать. Капитан Фалькенберг, вы получаете приказ силами 501-го батальона вытеснить Ассоциацию Защиты холмов Миссии из долины реки Аллан любыми средствами, какие сочтете нужными. Вы можете сотрудничать с местными партизанскими силами и заключать с ними разумные соглашения. На всю долину следует распространить защиту Совладения.

— Есть, сэр. — На мгновение в бесстрастном голосе Фалькенберга послышалась нотка торжества.

— А теперь, капитан, объясните, пожалуйста, ваш план действий, — сказал Харрингтон.

— Сэр. — С помощью консоли Фалькенберг вызвал на экран карту.

Я уже запомнил местность, но снова осмотрел ее. Примерно в десяти километрах выше крепости Вирсавия в Иордан впадает приток, известный как река Аллан. Аллан течет на юго-запад по лесистой местности на протяжении пятидесяти километров, затем поворачивает и расширяется в долине, идущей с севера на юг. Восточная сторона долины Аллана очень узка, потому что в двадцати километрах от реки начинается высокий горный хребет, а к востоку от него пустынное плоскогорье. Здесь никто не живет и не хочет жить. Однако на западной стороне долины расположены самые плодородные почвы Арарата. Долина неправильной формы, местами сужается всего до двадцати пяти километров, но потом снова расширяется, достигая более ста километров в поперечнике. Она напомнила мне долину Сан-Хуан в Калифорнии — огромная чаша плодородной почвы в кольце высоких гор.

Алланспорт находится в ста двадцати пяти километрах выше по течению от места впадения Аллана в Иордан. На одной половине экрана Фалькенберг оставил карту всей долины, на второй — подробную карту ее части. Повозившись с клавишами консоли, он вызвал появление красных и зеленых линий, обозначивших на карте дружественные и враждебные силы.

— Как видите, губернатор Суэйл с одной ротой милиции занял оборонительные позиции в Алланспорте, — заговорил Фалькенберг. — Остальные две милицейские роты южнее, выше по течению. Не могу представить, как ему удалось попасть в такую глупейшую ситуацию.

— Природный талант, — пробормотал полковник Харрингтон.

Несомненно, — согласился Фалькенберг. — Перед нами две цели. Менее важная, но более срочная — освободить губернатора Суэйла. Главная цель — установление мира в долине. Кажется маловероятным, чтобы мы ее достигли без всесторонней помощи со стороны местных жителей. Согласны? Мы сидели молча.

— Мистер Боннимен, полагаю, вы здесь самый младший, — сказал полковник Харрингтон.

— Я согласен, сэр, — ответил Луис. Мы с Дином одновременно произнесли:

— Согласен.

— Отлично. Напомню, что совещание записывается, — сказал Фалькенберг.

«Конечно», — подумал я. Все штабные совещания записываются. Не похоже на Фалькенберга и Харрингтона напоминать о записи, чтобы разделить ответственность, но я был уверен, что у них для этого есть причины.

— Лучший способ вызвать повсеместное восстание — немедленно разгромить Ассоциацию Защиты, — говорил Фалькенберг. — Не просто заставить их отступить, но вынудить сражаться — и вывести из строя большое количество разбойников. По моему мнению, это настолько важно, что оправдывает значительный риск. Согласны?

Ага, подумал я. Начиная с Луиса, мы все выразили согласие.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату