этажа и ринулся по коридору. Возле лестницы сбросил с себя белое одеяние, надетое прямо на деловой костюм. Пол Дрейк замешкался – никак не мог расстегнуть пуговицу на куртке.

Мейсон подбежал, оторвал пуговицу и помог Полу сбросить униформу.

– У нас есть шанс, и надо его использовать, – сказал Мейсон.

Он подошел к лифту с белым свертком под мышкой и нажал кнопку «вверх».

– Повезло, – сказал он.

Они вошли в кабину в ту секунду, когда остановился соседний лифт и из его двери выскочил в коридор сержант Голкомб.

– Куда вам? – спросил мальчик-лифтер, закрывая дверь.

– На самый верхний этаж, – ответил Мейсон.

Лифт пополз вверх.

– Наверху, кажется, есть сад? – спросил Мейсон.

– Да, сэр.

– Прекрасно. Мы там посидим немного.

Он вышел из лифта и, засунув белые униформы за какое-то растение в горшке, направился к саду.

– Ты не потерял свои отмычки, Пол? – спросил Мейсон.

– Конечно нет.

– Держи их наготове.

Мейсон подошел к ближайшей двери в ряду комнат и постучал в нее. Ответа не было. Он кивнул Полу. Тот вставил ключ, повернул его, и дверь открылась. Они вошли в комнату. Мейсон повернул медную ручку и запер дверь, потом достал портсигар, вынул сигарету и постучал ею о ноготь большого пальца.

– Пока мы еще не в тюрьме, – сказал он, улыбнувшись Полу.

– И какого черта тебя потянуло на это дело? – отозвался Пол Дрейк, на лице у которого было самое мрачное выражение.

– Они будут думать, что мы носимся по коридорам, а через полчаса решат, что мы улизнули на грузовом лифте, – сказал Мейсон, удовлетворенно улыбаясь. – Между тем… – Он замолчал.

– А между тем? – переспросил Пол.

– Между тем я мало спал этой ночью, – сказал Мейсон. – Разбуди меня в шесть, если я сам не проснусь.

Сунув сигарету в первую попавшуюся пепельницу, он улегся на кровать.

Пол Дрейк, открыв от изумления рот, смотрел на него.

– Эй, свинья, дай мне подушку, я лягу на тахту, – наконец произнес он. – Я ведь вообще не спал всю эту ночь.

Глава 10

Перри Мейсон подписал бумагу, которую дала ему Делла Стрит, нажал кнопку вызова и, когда один из его помощников вошел в кабинет, сказал:

– Вот все бумаги для Питера Брунольда, действуйте.

– Вы хотите его вытащить? – спросил помощник.

– Вероятно, его не отпустят, – ответил Мейсон. – Но я хочу заставить их действовать и предъявить ему обвинение. Они, как видно, не хотят предъявлять прямо сейчас обвинение в убийстве, но мы их активизируем при помощи хабеас корпус.

Помощник взял бумаги и вышел. Мейсон повернулся к Делле Стрит:

– Ты попросила Пола Дрейка прийти?

– Да, я сказала ему, чтобы он шел прямо сюда. Он сейчас будет… А вот и он!

Делла пересекла кабинет, отперла застекленную дверь, и на пороге появился улыбающийся Пол Дрейк.

– Есть проблемы? – спросил он, усаживаясь в кресло своим особым способом: ноги перекинуты через один подлокотник, спина оперлась о другой.

– Есть, – ответил Мейсон. – Это Фенвик.

– Что насчет нее?

– Что-нибудь одно из трех: или ее похитил убийца, или произошел несчастный случай, или она просто удрала. Убийца не знает ее, он не разглядел ее. Если бы произошел несчастный случай, полиция к этому времени уже обнаружила бы ее. По-моему, она просто удрала.

– Все это можно предполагать, если она сказала правду о том, что видела в ночь убийства. Но она могла скрыться и потому, что знает кое-что насчет Дика.

Мейсон кивнул.

– В дверь приемной Бассета вставлено зеркальное стекло. Когда ее стукнули, она потеряла сознание. Вставая потом с кушетки, пошатнулась и обеими руками оперлась о стекло. Она оставила на нем десять отличных отпечатков пальцев. Мне думается, у нее были сердечные мотивы для бегства. Или она помогает кому-либо, или скрывает что-то. Может быть, у нее просто есть основания бояться полиции. Она могла, обнаружив, что Хартли Бассет убит, взять деньги у него из кармана, стукнуться головой обо что-то и притвориться потерявшей сознание. Она могла видеть, что это преступление совершил Дик, и убежать, испугавшись возможного допроса. Наконец, она могла оказаться хитрой пронырой с уголовным прошлым. Надо учесть все возможности: проверить дом, проявить отпечатки пальцев на дверном стекле, сфотографировать их и попытаться идентифицировать.

– Это все? – спросил Пол.

– Пока все. Тебе необходимо вплотную заняться этой Фенвик.

Дрейк встал и направился к выходу. У двери он обернулся:

– Слушай, Перри, а есть хоть какой-нибудь шанс, что полиция права и ты прячешь эту женщину?

– Можешь поискать у меня под столом, – усмехнулся Мейсон.

– Сукин сын, если ты гоняешь меня попусту, я перестану тебе доверять.

Дрейк вышел.

– Запиши, пожалуйста, – обратился Мейсон к Делле, – надо узнать, как вставляются искусственные глаза и легко ли они выпадают.

Она сделала пометку в блокноте.

– А что слышно насчет отпечатков ваших пальцев на пистолете? – спросила она.

– Я думаю, это они упустили из виду. У полиции есть отпечатки пальцев всех обитателей дома Бассетов, но о моих они не позаботились.

– Скажите, Гамильтон Бергер – проницательный прокурор? – спросила она.

– Не знаю, пока еще рано говорить о нем. Это первое дело об убийстве, в котором он принимает участие.

– Вы знакомы с ним?

– Я с ним встречался.

– Если он узнает, что вы причастны к исчезновению Фенвик, он предпримет что-нибудь против вас?

– Возможно.

– А что вы можете сделать?

– Сказать ему правду, но этого недостаточно.

– Что вы имеете в виду?

– Если бы я сообщил любому суду на этой зеленой божьей земле, что я захватил важную свидетельницу в деле об убийстве, укрыл ее от властей и отправил к себе в офис, чтобы узнать, что ей известно, и получить ее показания, прежде чем за нее возьмется полиция, а потом попытался рассказать о ее исчезновении неизвестно куда, то для среднего читателя газет это означало бы две вещи: во-первых, что я лжец, а во-вторых, что ее показания имеют решающее значение в деле против моего клиента и я укрыл ее по этой причине.

Делла Стрит сочувственно кивнула.

Загудел зуммер из приемной – Деллу приглашали к телефону по важному делу. Она взглянула на Мейсона, тот кивнул. Делла подняла трубку, послушала и прикрыла мембрану ладонью.

– Это окружной прокурор Гамильтон Бергер. Он в приемной и хочет видеть вас, – сказала она.

– Пригласи его сюда, – сказал он. – И записывай каждое слово. Не думаю, что он станет сознательно

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату