- Все отлично, Норм, - ответил Джадсон. - Спасибо вам огромное.
Норм весь подобрался, вытянулся, как на параде, едва не отсалютовал.
- Служба, сэр, - зычно воскликнул он. - Надеюсь, вы не в обиде за...
- Что вы, конечно, нет, - заверил его Джадсон. - Более того, я лично напишу комиссару и дам вам в этом письме самую высокую оценку.
- Хм... Это совсем не обязательно, сэр, - смущенно пробормотал Норм. Значит, все-таки придется писать об этом рапорт. - Забудьте, сэр. Главное, чтобы с вами все было хорошо.
Последние слова он проговорил уже закрытой дверце. Водитель дал ему знак посторониться и пошел к своему месту.
Устроившись поудобнее на своем сиденье, Джадсон подождал, пока водитель займет свое место за баранкой и проговорил:
- Надеюсь, ничего серьезного, Куки [уменьшительное от английского слова cook - судовой повар, кок], просто чувствую себя как-то необычно. У меня, видимо, произошел временный провал в памяти, амнезия... Так, слегка... Совершенно ясно, что я был в больнице и покинул ее самовольно. Затем пришел в офис, а когда я очнулся, то обнаружил, что со мной еще этот полицейский.
- Да, сэр, вы находились в больнице Святой Анны, в отдельной палате, с круглосуточным индивидуальным уходом. Это произошло после того, как вы потеряли сознание. В саду, после ужина. Вы помните тот ужин в честь сенатора, кэп?
- Нет, - ответил Джадсон, немного подумав. - Не помню никакого ужина. Кстати, я голоден. Что за сенатор?
- То есть э-э... Кэп, вернее, мистер Джадсон, вы должны знать! Сенатор Долли! Вы хотели удержать владение на один год... Тот парень предъявил то ли счет, то ли иск... И это позволило правительству наложить лапу на то, что осталось от бизнеса...
- У меня небольшая путаница в памяти, Куки, - задумчиво проговорил Джадсон. - Кстати, я не еду сейчас на квартиру. Ну-ка высади меня вон там, - сказал он и показал на длинную грузовую платформу прямо по курсу.
Водитель стал тормозить, но одновременно и горячо возражать:
- Господи, да успокойтесь вы, мистер Джадсон! Я должен доставить вас сначала к врачу и... - Он запнулся, так как из-за угла вырулила полицейская патрульная машина и свет подвижной фары брызнул ему прямо в лицо. Черно-белый автомобиль замедлил ход, но не задержался у машины Джадсона.
Куки резко остановился у обочины, одновременно глядя на фараонов в зеркальце заднего вида.
- Здесь выходить будете, мистер Джадсон? - неуверенно и уныло спросил он. - А ведь эти полицейские остановились возле вашего офиса. - Он оглянулся на Джадсона. - Босс, эти ребята за вами, что ли, приехали?
- Я передумал, мистер Мерфи, - ответил Джадсон холодно. - Развернитесь вокруг следующего квартала и вернитесь сюда по другой стороне улицы.
- Что это еще за 'мистер Мерфи'? - обиженно воскликнул водитель. - Вы рассердились на меня, кэп?
- А почему ты называешь меня то 'кэпом', то 'мистером Джадсоном'? подловил своего водителя Джадсон.
- Трудно объяснить, сэр, - пробормотал Куки. - Ну, в общем, это зависит...
- Ну? Продолжай, мне интересно, - подбодрил его Джадсон.
- Словом, это зависит от... Стойте, кэп, они возвращаются!
- Отлично, Куки, - спокойно сказал Джадсон. - Делай, как я сказал. Вернись по другой стороне улицы и побыстрее!
- Они показывают на нас пальцами, кэп, - буркнул водитель, еще раз взглянув в зеркальце заднего вида. Он отвалил от тротуара и на большой скорости поехал к ближайшему повороту, взял налево и погнал к следующему повороту, снова свернул налево и стал быстро возвращаться по другой стороне квартала. Наконец, Куки сделал еще один поворот, и они стали приближаться к тому месту, где еще пару минут назад была припаркована патрульная машина.
Однако, ее уже не было, как не видно было нигде и самих полицейских.
- Мы их потеряли, - пробормотал Куки и, переменив позу, повернулся лицом к своему хозяину. - Что стряслось, кэп? Последний раз я оставил вас укрытым в тепле и уюте отдельной больничной палаты, и вдруг вы оказываетесь посреди темной ночи в портовой зоне. Вы себя хорошо чувствуете, кэп? У вас был нездоровый вид, когда я приехал. А сейчас нормально? Да?
- Не все еще так плохо, Куки, - заверил заботливого водителя Джадсон. А теперь высади меня и езжай. Если встретишь полицейскую машину поблизости, сделай так, чтобы они за тобой увязались в погоню.
- Подождите, босс! - воскликнул Куки. - Вы не можете!.. То есть я не то чтобы указываю вам что делать, кэп... Просто я вижу, что вам плохо... Но если у вас такое уж неотложное дело здесь, то все равно разве можно ходить босоногим?! Ночью-то! - Продолжая говорить, Куки одновременно стягивал свои ботинки. - Вот, кэп, все-таки лучше чем ничего. Возьмите. Если подойдут, конечно.
- Благодарю за понимание, друг, - сказал Джадсон и надел изношенные, но еще крепкие ботинки Куки.
Он вышел из машины, огляделся по сторонам и направился вдоль унылой улицы к высокому забору, звенья которого были соединены между собой цепями. Скоро он вступил в тень ближайшего здания, которое оказалось осевшим от времени кирпичным пакгаузом, столь же мрачным, как и все здания на этой улице. Поначалу машина тихо следовала за Джадсоном, но потом он махнул Куки рукой, чтобы тот уезжал.
Каменно-кирпичный квартал перерезала узкая аллея, ведущая к огромным воротам. За воротами - далеко за воротами - многочисленные дуговые лампы ярко освещали гудронированное шоссе. Обходя кучи наваленного мусора, Джадсон направился прямиком к воротам. Схватившись непроизвольно за кольцо на воротах, он вдруг до конца осознал, что ему по-настоящему худо. Куки был прав: эта затея, в сущности, выглядела сумасшедшей. Надо было отправиться домой, отдохнуть, поесть, а позже попытаться еще раз. Однако, размышляя над этим, он автоматически подбирал к механизму запора ворот нужный ключ. Замок характерно щелкнул, и ворота резко раскрылись. Джадсон шагнул внутрь и тут же был вынужден сильно прищуриться - ярчайший свет дуговых ламп, вздернутых на высокие столбы, слепил глаза. Как и всегда, его здорово приободрил вид обожженных в плотных слоях атмосферы корпусов буксиров и челноков, которые помещались на своих опорах в зоне готовности. Равно как и огромные темные туши величественных военных кораблей, бороздивших глубокий космос. Сейчас они тут и там виднелись на поле перед ярко освещенными ангарами. В вытянутом приземистом бараке, который притулился к кирпичной стене старого пакгауза справа от Джадсона, свет не горел. Джадсон прошел мимо него к складу. Исходивший из его окон желтоватый свет говорил о том, что Матт, как и всегда, на своем рабочем месте. Джадсон вошел в двери склада и тут же ощутил приятную теплоту помещения и кисло-сладкий аромат табака из трубки Матта. Сам Матт до появления Джадсона заспанными глазами лениво просматривал иллюстрированную газету.
- Здорово живете, мистер Джадсон! - воскликнул он своим удивительно слабым голосом. Недавно Матт перенес тяжелую операцию на горле по поводу рака гортани. - И что это людей носит сюда холодными ночами!
- Дела, сплошные дела, - коротко ответил Джадсон. - Скажи, нет ли у тебя здесь пары корабельных ботинок моего размера?
- Десять с половиной Си-А! - радостно продекламировал Матт. - Как же не быть, мистер Джадсон? - добавил он с упреком. - Вы же знаете: я всегда держу вашу обувь наготове, потому что знаю, что она может понадобиться вам в любой момент. - Он оглядел старика с ног до головы. - Да и А-костюм вам не помешает, сэр. Ну, что затеяли сегодня? Хотите проверить свой 'Дж.П.Морган'?
С этими словами Матт передал Джадсону обувь, и тот сел на специальную лавку, чтобы переобуться.
- 'Морган' на линии? - небрежно спросил Джадсон.
- Мистер Джадсон! - тоном удивления воскликнул Матт. - Вы же знаете, что Тайни держит эту посудину при минус пяти днем и ночью. Разумеется, она пребывает в полнейшей готовности. Кстати... Слышал о том, что правительство пытается прибрать к рукам вашу фирму, сэр, - продолжал Матт приглушенно. - Это что же значит? На нас навалится банда бюрократов и станет совать свой коллективный нос в Управление?