поражённых, кроме помешательства, болезнями, присущими алкоголикам и наркоманам.

Клэр могла знать, что мы иногда неосмотрительно рискуем, форсируя лечение. Если она узнала больше – это могло ей стоить слишком многого. Видимо, Сид неосторожно намекнул на кое-какие обстоятельства, но я не допускал, что он мог сказать больше.

– Если ты скорбишь печалями Сида, то самое печальное, что он всё чаще черпает мудрость на дне бутылки, – сказал я.

Она нагнулась ко мне, заглядывая в лицо:

– Не осуждай Сида. Пока ты был в отъезде, у Мэри нашли злокачественную опухоль. Язевель, они родились в одном доме, мамы катали их в колясках рядом. Они никогда не расставались, с самого рождения.

На меня в этот день свалилось чересчур много! Клэр заметила мою удручённость.

– Давай поменяемся местами. Ты засиделся в лаборатории, поработай веслами.

Она села на переднюю скамейку, укутала шерстяным платком плечи и стала такая непривычно домашняя, что я чуть не сказал: 'Бедняжка Клэр! Тебе надо замуж, нужен хороший муж, детишки, дом с палисадником – только не я. Я люблю тебя, Клэр, но у этой любви нет шансов выжить. Таким как я разрешается ухаживать, женимся мы только по приказу'.

– Язевель, – неожиданно сказала Клэр, – а может быть, наплевать?

Я уставился на неё.

– Уехать, освободиться… Можно махнуть в Перу, в Уругвай… Там всегда не хватает врачей.

– А дядя Джо?

– Ты ему много должен? Но разве ему не всё равно, где ты заработаешь, чтобы отдать?

– Джо страшно гордится, что я стажирую у Линдмана.

– Ну, и чёрт с ним. Бабка оставила мне немного денег, можно обойтись и без Джо…

Старик-лодочник не дал ей договорить. Он что-то кричал, подзывая нас рукой.

– Сэр, с вами будут разговаривать. С вами будет разговаривать сам Хозяин.

– Сейчас? В такое время?

– Иди, – сказала Клэр. – Я поднимусь домой, сварю кофе, я тебя буду ждать.

12

Эмерих Линдман, в тёмном костюме, сидел за письменным столом и жевал мундштук папиросы. Он получал папиросы у фирмы, закупавшей в Москве – они стоили неимоверных денег.

Между мной и хозяином был ещё круглый столик, крытый чеканной медью. Чеканка изображала сцены Наполеонова бегства из России. На столике стояла серебряная папиросница, говорили, что она когда-то принадлежала царю Николаю Второму.

Не знаю, откуда у него была тяга к русским вещам. Насколько мне известно, он не служил на Восточном фронте, родственников в России у него тоже не было. Скорее всего, стол и папиросница служили для рекламы, поскольку она требует, чтобы у каждой знаменитости были свои причуды. Вот только папиросы он курил для собственного удовольствия.

– Садитесь, доктор Рей.

Я сел в кожаное кресло с львиными головами на подлокотниках – мебель 1914 года – и поблагодарил судьбу за то, что я не пациент, намеревающийся узнать, сколько придётся платить.

– Я вызвал вас, чтобы сказать, что я вами доволен, это не так часто бывает.

Линдман говорил с угнетающей правильностью, которая выдаёт иностранца, умеющего строить предложения, но так и не научившегося думать на чужом языке.

– Я хочу задать один вопрос. Вы долго колебались, прежде чем ответить 'да' господину Ханту?

– Он убедил меня сразу.

– Вы не советовались с вашей матерью?

– Я рассказал ей о предложении Ханта в самых общих чертах.

– Как вы назвали свою службу?

– Я пользовался выражением 'Работа на вполне лояльную организацию'.

Эмерих с интересом посмотрел на меня:

– Она не попыталась узнать больше?

– Моя мать – современная женщина, господин профессор.

– И умная, – сказал он.

Мы провели с ним две недели у моря, он ни разу не завёл речь о своих делах и не пытался расспросить меня о прошлом, хотя на Вилле Клара наверняка не было аппаратуры для подслушивания: такой баснословно дорогой санаторий не интересует тайную полицию.

– Хочу задать вам ещё один вопрос… впрочем, можете не отвечать… не имею ничего против… Вы согласились только потому, что были в затруднительном положении, или имелись другие соображения?

– Другие тоже, господин профессор. Я не видел причин, почему эта служба могла бы противоречить моим принципам.

– Очень разумная позиция, – сказал Линдман. – Вы мне сначала не понравились, вы показались мне битником, временно сбрившим бороду, но я ошибся. Я хочу предложить вам лабораторию Си-2.

Кресло подо мной провалилось. Я чувствовал себя, как тот капитан, которого Бонапарт произвёл в генералы.

13

– Что он хотел? – спросила Клэр.

Я сел напротив и стал смотреть на неё, как в тот первый день.

Я смотрел на неё и молчал, сколько было возможно, а потом сказал:

– Он посылает меня за границу.

Она уронила вязание.

– Он говорит, что сначала принял меня за битника, сбрившего бороду, а потом увидел, что ошибается.

– Поздравляю. Ты поедешь?

– Клэр, я тебя очень люблю, но не могу жениться. Мама не простит мне жену-католичку.

Я врал. Тэсс было наплевать на вероисповедание моей возможной жены, мне – наплевать на благословение Тэсс. Но Клер поверила. Она была воспитана в ортодоксальной семье.

– Если тебе тяжело, давай не встречаться больше, Язевель. Или пускай всё остаётся как есть…

Я подошёл и поцеловал её в глаза.

– До завтра, Клэр. Я ещё не так скоро уеду, может быть, мне удастся уговорить шефа послать тебя со мной.

– Спокойной ночи, – сказала она бесцветным голосом.

Я был у дверей, когда Клэр остановила меня:

– Когда будешь проклинать нашу встречу, помни всё-таки, что я с тобой не притворялась.

14

– Вы ничего не слышите? Кажется, вертолёт? – насторожился Гордон, откладывая рукопись.

Браун не ответил. Глаза его были закрыты. Кулаки сжаты.

– Холодно, Мэри, холодно. Почему так холодно? – пробормотал он.

Вы читаете Сонарол
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату