ней дверь, и с улицы в дом ворвался теплый, наполненный ароматами воздух. Внутренний дворик, покрытый гравием, находился на северной стороне.
Джованни появился точно в установленное время. Он выехал на своем «феррари» из-за угла и остановился прямо напротив Кейти, затем вышел и помог ей усесться в автомобиль. Хотя улыбка Джованни была всего лишь данью вежливости, ее сердце подпрыгнуло. На Кейти были надеты темные хлопчатобумажные брюки, светло-желтая блузка и кожаные туфли. Несмотря на то, что ее одежда была легкой, в присутствии Джованни ей становилось жарко и… как-то не по себе.
— Вы мило выглядите, мисс Картер. Я рад, что вы немного успокоились, — он улыбнулся, дразня ее. — Сейчас вы оделись как раз по погоде.
Кейти округлила глаза. Замечания Джованни слишком интимны! От смущения она неуклюже порылась в портфеле и выронила солнцезащитные очки, а он тут же наклонился и поднял их.
— Очки от Версаче? Кто-то явно заплатил вам слишком большие деньги, мисс Картер.
Кейти обозлилась на свою неловкость. Хватит с нее того, что она уже очарована Джованни Амато! Девушка пристально посмотрела ему в глаза.
— Я получила столько, сколько заработала, синьор Амато.
Он весело хмыкнул и уселся на водительское сиденье, а Кейти постаралась взять себя в руки. Открыв окно автомобиля, она решила отвлечься от размышлений о Джованни;
— Вы можете включить кондиционер, мисс Картер, — произнес он, стремительно прокладывая путь по холмистой местности.
— Мне нравится вдыхать ароматы трав.
— Так пахнет виноград. В это время года он быстро зреет.
Джованни улыбался, держа одной рукой руль, а другой — рычаг переключения скоростей. Кейти молчала, беспокоясь о том, как бы подобная беспечная езда не закончилась печально для них обоих.
— Что такое, мисс Картер? — он посмотрел на нее, сворачивая на узкую извилистую дорогу.
— Все в порядке, — процедила она сквозь стиснутые зубы. Внезапно Джованни сделал поворот на огромной скорости, и Кейти взвизгнула. — Зачем вы так быстро едете, синьор Амато?
— Быстро? — озадаченно спросил Джованни, а потом посмотрел на спидометр. — Мне следовало запомнить еще с нашего полета в Милан, что вы не любите рисковать, мисс Картер. — Он сбавил скорость и, услышав, как Кейти облегченно вздохнула, добавил: — Я уже давно за рулем и привык к этим маршрутам. Странно, но вы первая, кто говорит мне о том, что я езжу быстро. — Он перевел взгляд на Кейти, а та вдруг поняла, что ей не следовало критиковать его. — Возможно, вам больше понравилось бы езда на велосипеде, мисс Картер.
Кейти засмеялась:
— Неужели вы умеете ездить на велосипеде?
— Конечно! Я катался на нем в детстве по окрестностям виллы «Антико». В то время на вилле жил мой двоюродный дед.
Вспомнив его почти обнаженное тело в бассейне, Кейти легко представила, как юный, но уже мускулистый Джованни Амато рассекает на велосипеде по холмам. Она застенчиво хихикнула, и Джованни улыбнулся.
— Вот так-то лучше. Вам следует чаще расслабляться, мисс Картер. Пусть наше южное солнце немного растопит ваш северный нрав.
Подъехав к ресторану, Джованни помог Кейти выбраться из автомобиля.
Ресторан представлял собой перестроенный старый сельский дом. В этих местах селянам было выгоднее кормить богатых посетителей, нежели возделывать тощую, каменистую почву.
Джованни и Кейти расположились за столиком под вьющейся растительностью. Официанты молниеносно расставили на столе серебряные и хрустальные приборы, сверкавшие в дневном свете.
Кейти разглядывала меню, составленное на итальянском. Она плохо знала этот язык, поэтому смутилась.
— Вы уже готовы сделать заказ, мисс Картер?
— В моем меню не указаны цены на блюда, синьор Амато.
— Это сделано намеренно, чтобы не отвлекать клиентов. Так что вам понравилось?
Кейти затрепетала. Еда, конечно же, была вкусной и дорогой. Рассудок твердил ей выбрать самое дешевое блюдо, но как это сделать, если не знаешь цены?
— Может быть, мне перевести вам названия блюд, мисс Картер?
Почувствовав облегчение, Кейти кивнула и, выслушав перевод своего босса, решила заказать либо маринованного голубя, либо говядину.
— Позвольте мне посоветовать вам говядину, — сказал Джованни, растягивая слова, чтобы оценить ее реакцию. — Это мое любимое блюдо, только я нисколько не хочу повлиять на ваш выбор.
Услышав пожелания Кейти, Джованни захлопнул меню и заказал два стейка с овощами и бокал вина.
— Вы не передумали насчет заказа, мисс Картер? — спросил он, наливая ей и себе воды.
— Мне интересно, почему здесь такой маленький выбор вегетарианских блюд.
— А вам это зачем, ведь вы не вегетарианка? — усмехнулся он.
Манера общения Джованни и то, как он отшучивается от ее вопросов, раздражала Кейти. Он был очень похож на ее мать, которая никогда не считалась ни с чьими чувствами.
— Откуда вы это знаете? — спросила она, но потом сразу же пожалела об этом.
Джованни посерьезнел и посмотрел на нее. Редкая женщина осмеливалась спорить с ним.
— Будучи вашим боссом, мисс Картер, я обязан знать подобные вещи. К примеру, мне известно, что вчера вы ужинали цыпленком, а это значит, что вы не отказываете себе в мясных блюдах. А теперь давайте-ка займемся работой, если вы не считаете меня неисправимым тираном.
Кейти улыбнулась, но Джованни оставался серьезным. Способен ли граф Амато заинтересоваться мной? — вдруг подумала Кейти, но тут же отмахнулась от этой мысли. С какой это стати человек его положения и к тому же успешный бизнесмен и миллиардер станет обращать внимание на такую простую девушку, как она?
Расстегнув молнию на портфеле, Кейти достала бумаги с набросками. Джованни сразу сосредоточился на них.
— Должно быть, это план переделки веселенькой спальни моего отца, — он взял у нее один из листов и внимательно посмотрел на него.
— Я звонила эксперту в Лондон, — объяснила Кейти, — и он считает, что можно перестроить дымоход, соединяющий спальню и Каминную галерею. Тогда камины в обеих комнатах будут исправно работать. Увидев, насколько современно оформлены кабинеты вашего офиса, я решила, что на вилле лучше всего сделать более интимную обстановку. Стены придется покрасить в кремовый, бледно-абрикосовый и терракотовый цвета. Шторы можно оставить белыми.
Джованни отпил воды.
— Я согласен, потому что хочу переделать все, без исключения. Вероятно, мои работники уже сообщили вам, что я нахожу белый цвет очень практичным? — Поймав удивленный взгляд Кейти, он поставил стакан, оперся локтями о столешницу и посмотрел на девушку провоцирующим взором. — Говорят, что в Белой спальне ночью гораздо легче отыскать женщину, мисс Картер.
Кейти густо покраснела, изо всех сил стараясь не отвести взгляда. Одна мысль о том, чтобы остаться в этой спальне ночью с Джованни Амато, внезапно вскружила ей голову. Что с ней происходит? Сейчас не время мечтать, даже если она сидит напротив самого желанного мужчины в мире. Кейти принялась твердить себе, что Джованни Амато всего лишь клиент и самый обыкновенный человек.
Однако она ничего не могла поделать со своими чувствами.
Наконец принесли закуски: поджаренный хлеб с оливковым маслом, солью, перцем и чесноком; салями, вяленые томаты, рис и ветчину.
— Кажется, теперь вы стали спокойнее, мисс Картер, — заметил Джованни, когда они принялись за еду.
— Просто теперь я привыкла к обстановке этого ресторана, синьор. Обычно я нечасто хожу в